【友達の話聞き流し7】韓国語リスニング – 桜まだかな? 他2編

いつもご視聴ありがとうございます!
今回の動画のスクリプトをまとめました。

⚠️ 聞き流しだけで終わっていませんか?

独学でやりがちなのが
「わかったつもり」で終わること。

結局、話せるようになる一番の近道は、
勇気を出してプロの前で「口に出してみることです。

完璧な発音じゃなくても大丈夫。
一度ネイティブに通じた経験が、
あなたの大きな自信になります。

まずは0円で「通じる」を実感!

K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール

体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です

この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!

【スクリプト+日本語訳】パート1:桜まだかな?

  1. 요즘 날씨 진짜 좋다. 이제 곧 벚꽃 피겠지?
  2. 길 가면서 나도 모르게 자꾸 나무만 보게 돼.
  3. 근데 뉴스 보니까 다음 주나 다다음 주면 피기 시작한대.
  4. 너는 올해 어디로 벚꽃 구경 가고 싶어?
  5. 사람 너무 많은 데 말고, 그냥 가까운 공원도 괜찮을 것 같아.
  6. 거기 가서 돗자리 펴고 앉아서 맛있는 거 먹고 싶다.
  1. 요즘 날씨 진짜 좋다. 이제 곧 벚꽃 피겠지?
    (ヨジュム ナルッシ ジンチャ ジョタ. イジェ ゴッ ボッコッ ピゲッチ?)
    最近天気本当にいいね。もうすぐ桜咲くよね?
  2. 길 가면서 나도 모르게 자꾸 나무만 보게 돼.
    (ギル ガミョンソ ナド モルゲ ジャック ナムマン ボゲ デ)
    道を歩いていると、知らず知らずのうちについ木ばかり見ちゃうんだよね
  3. 근데 뉴스 보니까 다음 주나 다다음 주면 피기 시작한대.
    (クンデ ニュス ボニッカ ダウムジュナ ダダウムジュミョン ピギ シジャカンデ)
    でもニュース見たら、来週か再来週には咲き始めるらしいよ
  4. 너는 올해 어디로 벚꽃 구경 가고 싶어?
    (ノヌン オレ オディロ ボッコッ グギョン ガゴ シポ?)
    君は今年どこにお花見行きたい?
  5. 사람 너무 많은 데 말고, 그냥 가까운 공원도 괜찮을 것 같아.
    (サラム ノム マヌン デ マルゴ, グニャン ガッカウン ゴンウォンド ケンチャヌル ッコッ ガタ)
    人が多すぎる所じゃなくて、近くの公園とかでもいい気がする
  6. 거기 가서 돗자리 펴고 앉아서 맛있는 거 먹고 싶다.
    (ゴギ ガソ ドッチャリ ピョゴ アンジャソ マシンヌン ゴ モッコ シプタ)
    そこ行ってレジャーシート広げて座って、美味しいもの食べたいな

【スクリプト+日本語訳】パート2:何か悩み事ですか?

  1. 저기, 혹시 무슨 고민 있어요?
  2. 얼굴이 좀 안 좋아 보여서 조금 걱정됐거든요.
  3. 일 때문에 너무 무리하는 건 아니죠?
  4. 말하기 힘들면 굳이 얘기 안 해도 돼요.
  5. 그래도 혹시 제가 도와줄 수 있는 일이 있으면 언제든 편하게 말해 주세요.
  6. 일단 기분 전환도 할 겸 맛있는 거라도 먹으러 갈까요?
  1. 저기, 혹시 무슨 고민 있어요?
    (チョギ, ホクッシ ムスン ゴミニッソヨ?)
    あの、もしかして何か悩みありますか?
  2. 얼굴이 좀 안 좋아 보여서 조금 걱정됐거든요.
    (オルグリ ジョム アン ジョア ボヨソ ジョグム ゴッチョンデッゴドゥンニョ)
    顔色があまり良くないように見えたので、少し心配だったんです
  3. 일 때문에 너무 무리하는 건 아니죠?
    (イル ッテムネ ノム ムリハヌン ゴン アニジョ?)
    仕事のせいで無理しすぎてるわけじゃないですよね?
  4. 말하기 힘들면 굳이 얘기 안 해도 돼요.
    (マラギ ヒムドゥルミョン グチ イェギ アネド デヨ)
    話しづらいなら、無理に言わなくても大丈夫ですよ
  5. 그래도 혹시 제가 도와줄 수 있는 일이 있으면 언제든 편하게 말해 주세요.
    (クレド ホクッシ ジェガ ドワジュル ッス インヌン イリ イッスミョン オンジェドゥン ピョナゲ マレ ジュセヨ)
    でももし私に手伝えることがあったら、いつでも気軽に言ってください
  6. 일단 기분 전환도 할 겸 맛있는 거라도 먹으러 갈까요?
    (イルタン ギブン ジョヌァンド ハル キョム マシンヌン ゴラド モグロ ガルッカヨ?)
    とりあえず気分転換も兼ねて、何か美味しいものでも食べに行きましょうか?

【スクリプト+日本語訳】パート3:約束の時間が変わったそうです

  1. 오늘 약속 시간이 바뀌었다고 연락 왔어요.
  2. 민호 씨가 갑자기 급한 일이 생겨서 한 시간 늦춰졌대요.
  3. 시간 남는 김에 서점에 잠깐 들렀다가 가려고 하는데.
  4. 혹시 수빈 씨는 어떻게 하실 거예요?
  5. 괜찮으시면 저랑 같이 서점 구경하실래요?
  1. 오늘 약속 시간이 바뀌었다고 연락 왔어요.
    (オヌル ヤクッソク シガニ バックィオッタゴ ヨッラッ ワッソヨ)
    今日の約束の時間が変わったって連絡が来ました
  2. 민호 씨가 갑자기 급한 일이 생겨서 한 시간 늦춰졌대요.
    (ミノ ッシガ ガプチャギ グパン イリ センギョソ ハン シガン ヌッチョジョッテヨ)
    ミノさんに急用ができて、1時間遅くなったそうです
  3. 시간 남는 김에 서점에 잠깐 들렀다가 가려고 하는데.
    (シガン ナムヌン ギメ ソジョメ ジャムッカン ドゥッロッタガ ガリョゴ ハヌンデ)
    時間ができたので、本屋に少し寄ってから行こうと思ってるんですが
  4. 혹시 수빈 씨는 어떻게 하실 거예요?
    (ホクッシ スビン ッシヌン オットケ ハシル ッコエヨ?)
    スビンさんはどうされますか?
  5. 괜찮으시면 저랑 같이 서점 구경하실래요?
    (ケンチャヌシミョン ジョラン ガチ ソジョム グギョンハシルッレヨ?)
    よかったら私と一緒に本屋見て回りませんか?

この動画を120%活用する3ステップ

動画を見たあとに、このページを使って「3分だけ」復習してみてください。
定着率が劇的に変わります!

  1. 音なしで「読解力」チェック
    まずは韓国語だけを見て、声に出して読んでみましょう。音がない状態で「意味が浮かぶか」が本当の実力です。
  2. 日本語訳で「答え合わせ」
    不安な部分は、韓国語の下のボタンをタップ!日本語訳とカナルビで、自分の理解が合っていたか確認します。
  3. プロの前で「実践」してみる
    一番大事なのがここです。覚えたフレーズを一度プロの前で使ってみてください。
    独学で100回唱えるより、プロに「通じましたね!」と言われる1回の方が、脳は一生忘れない記憶として定着させます。

まずは0円で「通じる」を実感!

K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール

体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です