【短い物語の聞き流し3】韓国語リスニング『仕事でミスした日』

いつもご視聴ありがとうございます!
今回の動画のスクリプトをまとめました。

⚠️ 聞き流しだけで終わっていませんか?

独学でやりがちなのが
「わかったつもり」で終わること。

結局、話せるようになる一番の近道は、
勇気を出してプロの前で「口に出してみることです。

完璧な発音じゃなくても大丈夫。
一度ネイティブに通じた経験が、
あなたの大きな自信になります。

まずは0円で「通じる」を実感!

K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール

体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です

この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!

【スクリプト+日本語訳】パート1:どん底の気分のままデスクへ

  1. 오늘 중요한 발표에서 큰 실수를 하고 말았다.
  2. 회의실을 나오는데 나도 모르게 깊은 한숨이 새어 나왔다.
  3. 동료들의 눈치가 보이고 마음이 무거워서 고개를 들 수가 없었다.
  4. “나 정말 바보 같아. 왜 그랬지?”라며 혼잣말로 나를 자책했다.
  5. 어두운 표정으로 자리에 돌아왔을 때, 책상 위에 낯선 물건이 보였다.
  6. 차가운 캔커피 하나와 그 위에 붙은 노란색 포스트잇이었다.
  1. 오늘 중요한 발표에서 큰 실수를 하고 말았다.
    (オヌル ジュンヨハン バルピョエソ クン シルッスル ハゴ マラッタ)
    今日、大事な発表で大きなミスをしてしまった
  2. 회의실을 나오는데 나도 모르게 깊은 한숨이 새어 나왔다.
    (フェイシルル ナオヌンデ ナド モルゲ ギプン ハンスミ セオ ナワッタ)
    会議室を出ると、自分でも知らないうちに深いため息が漏れた
  3. 동료들의 눈치가 보이고 마음이 무거워서 고개를 들 수가 없었다.
    (ドンニョドゥレ ヌンチガ ボイゴ マウミ ムゴウォソ ゴゲル ドゥル ッスガ オプソッタ)
    同僚たちの目が気になり、心が重くて顔を上げることができなかった
  4. “나 정말 바보 같아. 왜 그랬지?”라며 혼잣말로 나를 자책했다.
    (「ナ ジョンマル バボ ガッタ. ウェ グレッチ?」ラミョ ホンジャンマッロ ナル ジャチェケッタ)
    「私、本当にバカみたい。なんであんなことしたんだろう?」と独り言で自分を責めた
  5. 어두운 표정으로 자리에 돌아왔을 때, 책상 위에 낯선 물건이 보였다.
    (オドゥウン ピョジョンウロ ジャリエ ドラワッスル ッテ, チェクッサン ウィエ ナッソン ムルゴニ ボヨッタ)
    暗い表情で席に戻ったとき、机の上に見慣れないものが見えた
  6. 차가운 캔커피 하나와 그 위에 붙은 노란색 포스트잇이었다.
    (チャガウン ケンコピ ハナワ グ ウィエ ブトゥン ノランセッ ポストゥイシオッタ)
    冷たい缶コーヒーひとつと、その上に貼られた黄色い付箋だった

3ヶ月後に「話せる自分」になるために

動画を見て「わかった!」と思っても、
いざ話そうとすると言葉が出ない。

それは、脳の「話す筋肉」
まだ一度も使っていないから。

インプットした知識は、
実際に使って初めて「自分のもの」になります。

無料体験を「最初の練習試合」にしてみませんか?

ネイティブに1つでも通じた瞬間、
あなたの韓国語は劇的に進化します。

>> K Villageの無料体験で実力を試す

完璧になってから話すのではなく
話すから完璧になっていく

【スクリプト+日本語訳】パート2:読み返したくなる短い言葉

  1. 거기에는 동료인 민수 씨가 남긴 짧은 메시지가 적혀 있었다.
  2. “미나 씨, 오늘 고생 많았어요. 다음에는 분명 잘할 수 있을 거예요!”
  3. 메시지를 읽는 순간, 얼어붙었던 마음이 조금씩 녹는 기분이 들었다.
  4. 민수 씨는 멀리서 나를 보며 살짝 웃어주고는 다시 일에 집중했다.
  5. 나는 커피를 마시며 “그래, 이미 끝난 일이야. 훌훌 털어버리자.”라고 다짐했다.
  6. 작은 배려가 얼마나 큰 힘이 되는지 새삼스럽게 깨달은 순간이었다.
  1. 거기에는 동료인 민수 씨가 남긴 짧은 메시지가 적혀 있었다.
    (コギエヌン ドンニョイン ミンス ッシガ ナムギン ッチャルブン メシジガ ジョキョ イッソッタ)
    そこには同僚のミンスさんが残した、短いメッセージが書かれていた
  2. “미나 씨, 오늘 고생 많았어요. 다음에는 분명 잘할 수 있을 거예요!”
    (「ミナ ッシ, オヌル ゴセン マナッソヨ. ダウメヌン ブンミョン ジャラル ッス イッスル ッコエヨ!」)
    「ミナさん、今日はお疲れ様でした。次はきっとうまくいくはずですよ!」
  3. 메시지를 읽는 순간, 얼어붙었던 마음이 조금씩 녹는 기분이 들었다.
    (メシジル インヌン スンガン, オロブトットン マウミ ジョグムッシッ ノンヌン ギブニ ドゥロッタ)
    メッセージを読んだ瞬間、凍りついていた心が少しずつ溶けるような気がした
  4. 민수 씨는 멀리서 나를 보며 살짝 웃어주고는 다시 일에 집중했다.
    (ミンス ッシヌン モッリソ ナル ボミョ サルッチャッ ウソジュゴヌン ダシ イレ ジプッチュンヘッタ)
    ミンスさんは遠くから私を見て、少し微笑んでからまた仕事に集中した
  5. 나는 커피를 마시며 “그래, 이미 끝난 일이야. 훌훌 털어버리자.”라고 다짐했다.
    (ナヌン コピル マシミョ「クレ, イミ ックンナン イリヤ. フルル トロボリジャ」ラゴ ダジメッタ)
    私はコーヒーを飲みながら「そう、もう終わったことだ。きれいに忘れよう」と決心した
  6. 작은 배려가 얼마나 큰 힘이 되는지 새삼스럽게 깨달은 순간이었다.
    (ジャグン ベリョガ オルマナ クン ヒミ デヌンジ セサムスロプッケ ッケダルン スンガニオッタ)
    小さな気遣いがどれほど大きな力になるか、改めて悟った瞬間だった

【スクリプト+日本語訳】パート3:笑顔を取り戻した夕暮れ

  1. 퇴근하기 전, 나는 고마운 마음을 전하기 위해 민수 씨 자리로 갔다.
  2. “민수 씨, 아까 커피 정말 고마웠어요. 덕분에 힘이 났어요.”
  3. 민수 씨는 별거 아니라며, 자기도 예전에 비슷한 실수를 했다고 위로해 주었다.
  4. “누구나 처음엔 다 그래요. 내일 점심에 맛있는 거 먹으러 가요!”
  5. 그 말에 나도 모르게 긴장이 풀리며 웃음이 났고, 마음이 훨씬 가벼워졌다.
  6. 집으로 돌아가는 길, 내일의 내가 오늘보다 조금 더 성장하기를 기대해 본다.
  1. 퇴근하기 전, 나는 고마운 마음을 전하기 위해 민수 씨 자리로 갔다.
    (テグナギ ジョン, ナヌン ゴマウン マウムル ジョナギ ウィヘ ミンス ッシ ジャリロ ガッタ)
    退勤する前、私は感謝の気持ちを伝えるためにミンスさんの席へ行った
  2. “민수 씨, 아까 커피 정말 고마웠어요. 덕분에 힘이 났어요.”
    (「ミンス ッシ, アッカ コピ ジョンマル ゴマウォッソヨ. ドップネ ヒミ ナッソヨ」)
    「ミンスさん、さっきはコーヒー本当にありがとうございました。おかげで元気が出ました。」
  3. 민수 씨는 별거 아니라며, 자기도 예전에 비슷한 실수를 했다고 위로해 주었다.
    (ミンス ッシヌン ビョルゴ アニラミョ, ジャギド イェジョネ ビスタン シルッスル ヘッタゴ ウィロヘ ジュオッタ)
    ミンスさんは大したことないですよと言い、自分も以前に似たミスをしたと慰めてくれた
  4. “누구나 처음엔 다 그래요. 내일 점심에 맛있는 거 먹으러 가요!”
    (「ヌグナ チョウメン ダ グレヨ. ネイル ジョムシメ マシンヌン ゴ モグロ ガヨ!」)
    「誰でも最初はそうですよ。明日のお昼に美味しいもの食べに行きましょう!」
  5. 그 말에 나도 모르게 긴장이 풀리며 웃음이 났고, 마음이 훨씬 가벼워졌다.
    (ク マレ ナド モルゲ ギンジャンイ プッリミョ ウッスミ ナッコ, マウミ フォルッシン ガビョウォジョッタ)
    その言葉に思わず緊張が解けて笑みがこぼれ、心がずっと軽くなった
  6. 집으로 돌아가는 길, 내일의 내가 오늘보다 조금 더 성장하기를 기대해 본다.
    (ジブロ ドラガヌン ギル, ネイレ ネガ オヌルボダ ジョグム ド ソンジャンハギル ギデヘ ボンダ)
    家へ帰る道で、明日の自分が今日より少しでも成長していることを期待してみる

この動画を120%活用する3ステップ

動画を見たあとに、このページを使って「3分だけ」復習してみてください。
定着率が劇的に変わります!

  1. 音なしで「読解力」チェック
    まずは韓国語だけを見て、声に出して読んでみましょう。音がない状態で「意味が浮かぶか」が本当の実力です。
  2. 日本語訳で「答え合わせ」
    不安な部分は、韓国語の下のボタンをタップ!日本語訳とカナルビで、自分の理解が合っていたか確認します。
  3. プロの前で「実践」してみる
    一番大事なのがここです。覚えたフレーズを一度プロの前で使ってみてください。
    独学で100回唱えるより、プロに「通じましたね!」と言われる1回の方が、脳は一生忘れない記憶として定着させます。

まずは0円で「通じる」を実感!

K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール

体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です