この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
いつもご視聴ありがとうございます!
今回の動画のスクリプトをまとめました。
⚠️ 聞き流しだけで終わっていませんか?
独学でやりがちなのが
「わかったつもり」で終わること。
結局、話せるようになる一番の近道は、
勇気を出してプロの前で「口に出してみる」ことです。
完璧な発音じゃなくても大丈夫。
一度ネイティブに通じた経験が、
あなたの大きな自信になります。
まずは0円で「通じる」を実感!
K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール
体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です
この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!
【スクリプト+日本語訳】パート1:オープニング
- 하늘 씨, 오늘 기분이 좋아 보이시네요? 표정이 엄청 밝아요!
- 티가 좀 나나요? 사실 아침에 핸드폰 확인하고 깜짝 놀랐거든요.
- 뭔데요? 무슨 좋은 일이라도 있었나 봐요. 너무 궁금한데요?
- 제가 진짜 좋아하는 작가님이 제 댓글에 ‘좋아요’를 눌러주셨더라고요!
- 진짜요? 대박! 사실 그런 알림 하나 뜨면, 온종일 구름 위를 걷는 기분이잖아요.
- 맞아요. 그래서 오늘은 우리를 웃게 만든 ‘기분 좋은 알림’에 대한 사연을 읽어볼게요.
- 하늘 씨, 오늘 기분이 좋아 보이시네요? 표정이 엄청 밝아요!
(ハヌル ッシ, オヌル ギブニ ジョア ボイシネヨ?ピョジョンイ オムチョン バルガヨ!)
ハヌルさん、今日気分が良さそうですね?表情がすごく明るいですよ! - 티가 좀 나나요? 사실 아침에 핸드폰 확인하고 깜짝 놀랐거든요.
(ティガ ジョム ナナヨ?サシル アチメ ヘンドゥポン ファギナゴ ッカムッチャッ ノッラッコドゥンニョ)
ちょっと顔に出てました?実は朝スマホを確認してびっくりしたんです - 뭔데요? 무슨 좋은 일이라도 있었나 봐요. 너무 궁금한데요?
(ムォンデヨ?ムスン ジョウン イリラド イッソンナバヨ. ノム グングマンデヨ?)
何ですか?何かいいことでもあったみたいですね。すごく気になります! - 제가 진짜 좋아하는 작가님이 제 댓글에 ‘좋아요’를 눌러주셨더라고요!
(チェガ ジンチャ ジョアハヌン ジャッカニミ ジェ デックレ ジョアヨル ヌッロジュショットラゴヨ!)
私が本当に好きな作家さんが、私のコメントに「いいね」を押してくださったんですよ! - 진짜요? 대박! 사실 그런 알림 하나 뜨면, 온종일 구름 위를 걷는 기분이잖아요.
(チンチャヨ?デバッ!サシル グロン アッリム ハナ ットゥミョン, オンジョンイル グルム ウィル ゴンヌン ギブニジャナヨ)
本当ですか?すごい!正直、そういう通知が一つ来るだけで、一日中雲の上を歩いているような気分になりますよね - 맞아요. 그래서 오늘은 우리를 웃게 만든 ‘기분 좋은 알림’에 대한 사연을 읽어볼게요.
(マジャヨ. グレソ オヌルン ウリル ウッケ マンドゥン「ギブン ジョウン アッリ」メ デハン サヨヌル イルゴボルッケヨ)
そうなんです。だから今日は、私たちを笑顔にしてくれた「気分の良い通知」に関するお便りを読んでみますね
3ヶ月後に「話せる自分」になるために
動画を見て「わかった!」と思っても、
いざ話そうとすると言葉が出ない。
それは、脳の「話す筋肉」を
まだ一度も使っていないから。
インプットした知識は、
実際に使って初めて「自分のもの」になります。
無料体験を「最初の練習試合」にしてみませんか?
ネイティブに1つでも通じた瞬間、
あなたの韓国語は劇的に進化します。
完璧になってから話すのではなく
話すから完璧になっていく
【スクリプト+日本語訳】パート2:リスナーからのお便り
- 저는 요리가 취미인 평범한 직장인인데요, 어제 정말 믿기지 않는 일이 있었어요.
- 제가 평소에 존경하던 셰프님이 제 요리 사진에 ‘좋아요’를 눌러주신 거예요!
- 처음에는 잘못 본 줄 알고 알림 창을 몇 번이나 새로고침 했는지 몰라요.
- 심지어 “맛있어 보이네요!”라는 댓글까지 달아주셔서 정말 심장이 멎는 줄 알았다니까요.
- 그날 이후로는 요리하는 시간이 전보다 훨씬 즐거워진 거 있죠?
- 누군가의 작은 반응이 저에게는 세상 그 어떤 것보다 큰 응원이 된 것 같아요.
- 저는 요리가 취미인 평범한 직장인인데요, 어제 정말 믿기지 않는 일이 있었어요.
(チョヌン ヨリガ チュィミイン ピョンボマン ジッチャンイニンデヨ, オジェ ジョンマル ミッキジ アンヌン イリ イッソッソヨ)
私は料理が趣味の平凡な会社員なのですが、昨日本当に信じられないことがあったんです - 제가 평소에 존경하던 셰프님이 제 요리 사진에 ‘좋아요’를 눌러주신 거예요!
(チェガ ピョンソエ ジョンギョンハドン シェプニミ ジェ ヨリ サジネ「ジョアヨ」ル ヌッロジュシン ゴエヨ!)
私が普段から尊敬していたシェフが、私の料理の写真に「いいね」を押してくださったんです! - 처음에는 잘못 본 줄 알고 알림 창을 몇 번이나 새로고침 했는지 몰라요.
(チョウメヌン ジャルモッ ボン ジュル アルゴ アッリム チャンウル ミョッボニナ セロゴチム ヘンヌンジ モッラヨ)
最初は見間違えかと思って、通知画面を何度更新したか分かりません - 심지어 “맛있어 보이네요!”라는 댓글까지 달아주셔서 정말 심장이 멎는 줄 알았다니까요.
(シムジオ「マシッソボイネヨ!」ラヌン デックルッカジ ダラジュショソ ジョンマル シムジャンイ モンヌン ジュル アラッタニッカヨ)
しかも「美味しそうですね!」というコメントまでくださって、本当に心臓が止まるかと思いましたよ - 그날 이후로는 요리하는 시간이 전보다 훨씬 즐거워진 거 있죠?
(クナル イフロヌン ヨリハヌン シガニ ジョンボダ フォルッシン ジュルゴウォジン ゴ イッチョ?)
その日以来、料理をする時間が以前よりずっと楽しくなったんですよ - 누군가의 작은 반응이 저에게는 세상 그 어떤 것보다 큰 응원이 된 것 같아요.
(ヌグンガエ ジャグン バヌンイ ジョエゲヌン セサン グ オットン ゴッポダ クン ウンウォニ デン ゴッ ガタヨ)
誰かの小さな反応が、私にとっては世界のどんなものよりも大きな応援になった気がします
【スクリプト+日本語訳】パート3:DJのコメント
- 와, 저였으면 그날 너무 행복해서 동네 한 바퀴 뛰었을 것 같아요.
- 그러니까요. 그 작은 하트 하나가 정말 세상을 다 얻은 기분을 주잖아요.
- 그냥 슥 누른 하트일지도 모르지만, 받는 사람에겐 잊지 못할 선물이 된 거네요.
- 맞아요. 그래서 말인데, 우리도 오늘 주변에 따뜻한 인사라도 한마디 보내볼까요?
- “생각나서 연락했어” 같은 짧은 톡 하나면 충분할 것 같아요.
- 그 다정한 연락이 누군가의 하루를 환하게 밝혀줄지도 모르니까요.
- 와, 저였으면 그날 너무 행복해서 동네 한 바퀴 뛰었을 것 같아요.
(ワ, ジョヨッスミョン グナル ノム ヘンボケソ ドンネ ハン バクィ ッティオッスル ッコッ ガタヨ)
わあ、僕だったらその日嬉しすぎて近所を一周走ってたと思います - 그러니까요. 그 작은 하트 하나가 정말 세상을 다 얻은 기분을 주잖아요.
(クロニッカヨ. グ ジャグン ハトゥ ハナガ ジョンマル セサンウル ダ オドゥン ギブヌル ジュジャナヨ)
ほんとですよね。その小さなハート一つが、本当に世界を全て手に入れたような気分にさせてくれますよね - 그냥 슥 누른 하트일지도 모르지만, 받는 사람에겐 잊지 못할 선물이 된 거네요.
(クニャン スッ ヌルンハトゥイルチド モルジマン, バンヌン サラメゲン イッチ モタル ソンムリ デン ゴネヨ)
ただ何気なく押したハートかもしれませんが、受け取った人には忘れられないプレゼントになったんですね - 맞아요. 그래서 말인데, 우리도 오늘 주변에 따뜻한 인사라도 한마디 보내볼까요?
(マジャヨ. クレソ マリンデ, ウリド オヌル ジュビョネ ッタットゥタン インサラド ハンマンディ ボネボルッカヨ?)
そうですね。それでなんですけど、私たちも今日、周りの人に温かい一言でも送ってみませんか? - “생각나서 연락했어” 같은 짧은 톡 하나면 충분할 것 같아요.
(「センガンナソ ヨッラケッソ」ガトゥン ッチャルブン トク ハナミョン チュンブナル ッコッ ガタヨ)
「ふと思い出して連絡したよ」みたいな短いメッセージ一つで十分だと思います - 그 다정한 연락이 누군가의 하루를 환하게 밝혀줄지도 모르니까요.
(ク ダジョンハン ヨッラギ ヌグンガエ ハルル ファナゲ バルキョジュルチド モルニッカヨ)
その優しい連絡が、誰かの一日を明るく照らしてくれるかもしれませんから
この動画を120%活用する3ステップ
動画を見たあとに、このページを使って「3分だけ」復習してみてください。
定着率が劇的に変わります!
- 音なしで「読解力」チェック
まずは韓国語だけを見て、声に出して読んでみましょう。音がない状態で「意味が浮かぶか」が本当の実力です。 - 日本語訳で「答え合わせ」
不安な部分は、韓国語の下のボタンをタップ!日本語訳とカナルビで、自分の理解が合っていたか確認します。 - プロの前で「実践」してみる
一番大事なのがここです。覚えたフレーズを一度プロの前で使ってみてください。
独学で100回唱えるより、プロに「通じましたね!」と言われる1回の方が、脳は一生忘れない記憶として定着させます。
まずは0円で「通じる」を実感!
K Villageは1レッスン550円〜
業界最安級の韓国語スクール
体験レッスンは完全無料!
無理な勧誘もないので安心です
