【友達の話聞き流し4】韓国語リスニング – 連休太りしちゃった 他2編

「短期間で効率よく伸ばしたい」
「独学に限界を感じている」
と悩んでいる人必見!

多くの人がチェックしている韓国語スクール徹底解説記事はこちら

この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!

【スクリプト+日本語訳】パート1:連休太りしちゃった

  1. 요즘 살이 좀 찐 것 같아요.
  2. 연휴 동안 잘 먹고 거의 안 움직였거든요.
  3. 그러니까 당연한 것 같기도 해요.
  4. 어제 바지를 입어 보니까 예전보다 좀 꽉 낀 느낌이 들더라고요.
  5. 그래서 이제 조금씩이라도 운동을 해야 할 것 같아요.
  6. 일단 오늘은 엘리베이터 말고 계단부터 써 보려고요.
  1. 요즘 살이 좀 찐 것 같아요.
    (ヨジュム サリ ジョム ッチン ゴッ ガタヨ)
    最近ちょっと太った気がします
  2. 연휴 동안 잘 먹고 거의 안 움직였거든요.
    (ヨニュ ドンアン ジャル モッコ ゴイ アン ウムジギョッコドゥンニョ)
    連休中よく食べて、ほとんど動かなかったんです
  3. 그러니까 당연한 것 같기도 해요.
    (クロニッカ ダンヨナン ゴッ ガッキド ヘヨ)
    だから当然かもしれません
  4. 어제 바지를 입어 보니까 예전보다 좀 꽉 낀 느낌이 들더라고요.
    (オジェ バジル イボ ボニッカ イェジョンボダ ジョム ックァッキン ヌッキミ ドゥルドラゴヨ)
    昨日ズボンを履いてみたら、前よりちょっときつい感じがしたんですよ
  5. 그래서 이제 조금씩이라도 운동을 해야 할 것 같아요.
    (クレソ イジェ ジョグムッシギラド ウンドンウル ヘヤ ハル ッコッ ガタヨ)
    だから、これからは少しずつでも運動しないといけなさそうです
  6. 일단 오늘은 엘리베이터 말고 계단부터 써 보려고요.
    (イルタン オヌルン エッリベイト マルゴ ケダンブト ッソ ボリョゴヨ)
    とりあえず今日はエレベーターじゃなくて階段から使ってみようと思います

【スクリプト+日本語訳】パート2:連休あっという間だった

  1. 연휴가 벌써 끝났다는 게 아직도 안 믿겨.
  2. 아무것도 안 한 것 같은데 시간만 훅 지나간 느낌이야.
  3. 오늘 아침에 알람 울리자마자 현실로 돌아온 기분이었어.
  4. “벌써 다시 일상이야?” 이런 말이 절로 나오더라.
  5. 일단 오늘은 정신 차린 척만 하기로 했어.
  1. 연휴가 벌써 끝났다는 게 아직도 안 믿겨.
    (ヨニュガ ボルッソ クンナッタヌン ゲ アジット アン ミッキョ)
    連休がもう終わったなんて、まだ信じられない
  2. 아무것도 안 한 것 같은데 시간만 훅 지나간 느낌이야.
    (アムゴット アナン ゴッ ガットゥンデ シガンマン フッ チナガン ヌッキミヤ)
    何もしてない気がするのに、時間だけ一気に過ぎた感じ
  3. 오늘 아침에 알람 울리자마자 현실로 돌아온 기분이었어.
    (オヌル アチメ アッラム ウッリジャマジャ ヒョンシッロ ドラオン ギブニオッソ)
    今朝アラームが鳴った瞬間、現実に戻った気分だった
  4. “벌써 다시 일상이야?” 이런 말이 절로 나오더라.
    (ボルッソ ダシ イルッサンイヤ? イロン マリ ジョッロ ナオドラ)
    「もうまた日常?」って言葉が自然に出てきたよ
  5. 일단 오늘은 정신 차린 척만 하기로 했어.
    (イルッタン オヌルン ジョンシン チャリン チョンマン ハギロ ヘッソ)
    とりあえず今日は、シャキッとしたふりだけすることにした

【スクリプト+日本語訳】パート3:再会の挨拶

  1. 며칠 전에 오랜만에 본가에 다녀왔어요.
  2. 근데 어머니가 밥 먹다가 갑자기 언제 결혼할 거냐고 물어보시더라고요.
  3. 요즘은 제 또래는 다들 결혼했대요.
  4. 만나는 사람이라도 없냐고 은근슬쩍 물으시고요.
  5. 있다고 말하면 괜히 집으로 데려오라고 하실 것 같아서 그냥 웃으면서 넘겼어요.
  6. 그래도 집에 오는 길에 이런저런 생각이 들었네요.
  1. 며칠 전에 오랜만에 본가에 다녀왔어요.
    (ミョチル ジョネ オレンマネ ボンガエ ダニョワッソヨ)
    数日前、久しぶりに実家に行ってきました
  2. 근데 어머니가 밥 먹다가 갑자기 언제 결혼할 거냐고 물어보시더라고요.
    (クンデ オモニガ バン モッタガ ガプッチャギ オンジェ ギョロナル ッコニャゴ ムロボシドラゴヨ)
    でも母がご飯を食べている途中で突然いつ結婚するのかって聞いてきたんですよ
  3. 요즘은 제 또래는 다들 결혼했대요.
    (ヨジュムン ジェ ットレヌン ダドゥル ギョロネッテヨ)
    最近は、私と同じ年頃の人はみんな結婚したそうです
  4. 만나는 사람이라도 없냐고 은근슬쩍 물으시고요.
    (マンナヌン サラミラド オムニャゴ ウングンスルッチョッ ムルシゴヨ)
    付き合ってる人でもいないのかって、さりげなく聞いてきて
  5. 있다고 말하면 괜히 집으로 데려오라고 하실 것 같아서 그냥 웃으면서 넘겼어요.
    (イッタゴ マラミョン ケニ ジブロ デリョオラゴ ハシル ッコッ ガタソ クニャン ウスミョンソ ノムギョッソヨ)
    いるって言ったら、家に連れてこいって言われそうで、ただ笑って流しました
  6. 그래도 집에 오는 길에 이런저런 생각이 들었네요.
    (クレド ジベ オヌン ギレ イロンジョロン センガギ ドゥロンネヨ)
    それでも、帰り道にいろいろ考えてしまいました