この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
「괜찮아」って便利だし可愛いけど、もう少しバリエーションが欲しいですよね。
そこで今回は、もっと可愛くて使える「大丈夫」フレーズを一挙に紹介します!
どんなシチュエーションでも安心して使えるように、たくさんの表現を覚えて、友達との会話やSNSで自信を持って使ってみてくださいね。
1. これで完璧!「괜찮아」の活用術
韓国語の「괜찮아」は、日本語の「大丈夫」にあたるフレーズです。
でも、それだけじゃないんです!
この言葉には、いろんな意味やニュアンスがあります。まずは、意味と基本的な使い方を見てみましょう。
「大丈夫」だけじゃない?「ケンチャナ」の意味
「괜찮아※」(ケンチャナ)は一般的に「大丈夫」という意味で使います。
※1 原形は「괜찮다」(ケンチャンタ)
ですが「問題ない」「悪くない」「むしろ良い」というポジティブな評価にも使えるんです。
例えば、下記のようなシチュエーションがあります。
- 誰かが何かを提案してきた時に「괜찮아」
:「問題ない」「良い」と賛成を表す - 料理を食べた時に「괜찮아」
:その味が「悪くない」「まあまあおいしい」を表す
このように「大丈夫」だけじゃない、少し違った微妙なニュアンスも「괜찮아」で表現できます。
そして、もちろん日本語の「大丈夫」のように「構いません」「結構です」とやんわり断る場合にも使えます。
ケンチャナ vs ケンチャナヨ vs ケンチャンスムニダ
まずは基本形のタメ口・丁寧な表現を見てみます。
韓国語 | 読み方 | ニュアンス | 訳の例 |
---|---|---|---|
괜찮아 | ケンチャナ | タメ口。 親しい間柄で使う。 | 「大丈夫」 「問題ないよ」 |
괜찮아요 | ケンチャナヨ | 丁寧な表現。 日常会話で一般的に使う。 | 「大丈夫です」 「問題ないです」 |
괜찮습니다 | ケンチャンスムニダ | より丁寧。 フォーマルな場面で使う。 | 「大丈夫です」 「問題ございません」 |
ワンポイントアドバイス
日常会話でよく使うのは「괜찮아」「괜찮아요」です。
ただし、より丁寧な言葉遣いが求められる状況では「괜찮습니다」を使い、礼儀を忘れないようにしましょう。
否定形
ここから先は、タメ口・ハムニダ体の紹介は省略しています
「大丈夫ではない」と伝える否定形は2通りあります。
韓国語 | 読み方 | ニュアンス | 訳の例 |
---|---|---|---|
안 괜찮아요 | アン ケンチャナヨ | よく使われる否定表現。 | 「大丈夫じゃないです」 |
괜찮지 않아요 | ケンチャンチ アナヨ | 少し強めの否定。 | 「大丈夫じゃありません」 |
ワンポイントアドバイス
状況が厳しい時には「全く」を意味する「전혀」(チョニョ)や、「一つも」を意味する「하나도」(ハナド)を使うと、しっかり自分の気持ちを伝えられます。
- 전혀 안 괜찮아요(チョニョ アン ケンチャナヨ)
:全く大丈夫じゃないです - 전혀 괜찮지 않아요(チョニョ ケンチャンチ アナヨ)
:全く大丈夫じゃありません - 하나도 안 괜찮아요(ハナド アン ケンチャナヨ)
:一つも大丈夫じゃないです - 하나도 괜찮지 않아요(ハナド ケンチャンチ アナヨ)
:一つも大丈夫じゃありません
過去形・未来形
「大丈夫だった」と言うには過去形を、
「大丈夫そう」と言うには未来形を使います。
韓国語 | 読み方 | ニュアンス | 訳の例 |
---|---|---|---|
괜찮았어요 | ケンチャナッソヨ | 過去形。 | 「大丈夫でした」 「問題なかったです」 |
괜찮을 거예요 | ケンチャヌル ッコエヨ | 未来形。 | 「大丈夫ですよ」 「問題ないですよ」 |
괜찮을 것 같아요 | ケンチャヌル ッコ カッタヨ | 未来形。 確信を持てない時に使う。 | 「大丈夫だと思います」 「問題ないと思います」 |
ワンポイントアドバイス
「괜찮을 거예요」は不安そうな相手を安心させたい時にも使えます。
ケンチャヌル ッコエヨ. アム イルド オプスル ッコエヨ.
괜찮을 거예요. 아무 일도 없을 거예요.
大丈夫ですよ。なんてことないですよ。
疑問形
一般的な疑問形は「괜찮아요?」ですが、少し言い方を変えるだけで印象が大きく変わります。
どのように異なるニュアンスが生まれるのか、以下の表で確認してみましょう。
韓国語 | 読み方 | ニュアンス | 訳の例 |
---|---|---|---|
괜찮아요? | ケンチャナヨ? | 一般的な疑問形。 | 「大丈夫ですか?」 「問題ないですか?」 |
괜찮으세요? | ケンチャヌセヨ? | より丁寧で敬意が込められている。 目上の人やあまり親しくない人に使う。 | 「大丈夫ですか?」 「問題ありませんか?」 |
괜찮죠? | ケンチャンチョ? | 相手が大丈夫だと予測した確認。 同意を求める時にも使う。 | 「大丈夫ですよね?」 「問題ないでしょう?」 |
괜찮았어요? | ケンチャナッソヨ? | 過去の出来事に対する疑問形。 | 「大丈夫でしたか?」 「問題なかったですか?」 |
괜찮겠어요? | ケンチャンケッソヨ? | 未来のことに対する疑問形。 懸念や心配を表す。 | 「大丈夫そうですか?」 「問題なさそうですか?」 |
괜찮을까요? | ケンチャヌルッカヨ? | 未来のことに対する疑問形。 控えめに相手の意見・許可を求める。 | 「大丈夫でしょうか?」 「問題ないでしょうか?」 |
ワンポイントアドバイス
相手の反応によって、次にどのフレーズを使うかを判断しましょう。
例えば「괜찮아요?」に対して少し不安そうなら、
「정말 괜찮아요?」(本当に大丈夫ですか?)と重ねて確認するのも一つの方法です。
ネット用語、ネットスラング
SNSやチャットでは、短縮形や省略形がよく使われており、気軽に「大丈夫」を伝えることができます。
このセクションでは、そんなネットや日常会話で使える、ちょっとユニークな表現を紹介します。
ㄱㅊ
「ㄱㅊ」は「괜찮아」の省略形で、괜と찮の頭文字を取っています。
SNSやメッセージアプリなどで簡単に「大丈夫」を表現したいときに使います。
単体で「ㄱㅊ」だけでも使われますし、
「ㄱㅊ아」「ㄱㅊ은데」のように使われることもあります。
特に若者の間で頻繁に見られる表現です。
갠춘하다
「갠춘하다」(ケンチュナダ)は「괜찮다」をよりカジュアルで親しみやすくしたスラングです。
文法的には誤っていますが、発音が似ている上にキーボードを打つ回数も少なくて済むため、ネットではよく使われています。
「갠춘」「갠춘갠춘」「갠춘해」など多様な形で使われています。
괜찮음
「괜찮음」は「괜찮다」を名詞化した形です。
ネット用語・スラングではありませんが、カジュアルなニュアンスを持ちます。
SNSやチャットで気軽に「大丈夫」と言いたいときなどに使われます。
2. すぐ使える!「괜찮아」を使った例文
日常会話ですぐに使える「괜찮아」の例文を紹介します。
・いいえそんな、大丈夫ですよ
アニョ ケンチャナヨ. カムサハムニダ.
아뇨 괜찮아요. 감사합니다.
いいえそんな、大丈夫ですよ。ありがとうございます。
아뇨아뇨と重ねて使うことも多いです。
・なんでも大丈夫(2パターン)
- 뭐든(지) 괜찮아(モドゥン(ジ) ケンチャナ)
- 아무거나 괜찮아(アムゴナ ケンチャナ)
どちらも日本語にすると「なんでも大丈夫」と訳せますが、ニュアンスが若〜干異なります。
뭐든(지) 괜찮아(モドゥン(ジ) ケンチャナ)
何であろうと嬉しい、何であろうと満足するという気持ちを表します。
相手の提案や選択肢に対して特にこだわりがなく、どれでも満足できるというニュアンスです。
この後で紹介する「다 괜찮아」(全部大丈夫)に近いニュアンスです。
オヌル チョニョゲ モ モグレ?
A:오늘 저녁에 뭐 먹을래?
今晩、何食べる?
ムォドゥン ケンチャナ. ノン モ モッコ シポ?
B:난 뭐든 괜찮아. 넌 뭐 먹고 싶어?
私はなんでも大丈夫。Aは何食べたい?
아무거나 괜찮아(アムゴナ ケンチャナ)
適当な感じが強く、相手に選択を一任するニュアンスがあります。
特にこだわりはなく、どれでも良いという気持ちを示します。
オヌル チョニョゲ モ モグレ?
A:오늘 저녁에 뭐 먹을래?
今晩、何食べる?
ナン アムゴナ ケンチャナ. ニガ モッコ シプン ゴロ ハジャ.
B:난 아무거나 괜찮아. 네가 먹고 싶은 걸로 하자.
私はなんでも大丈夫。Aが食べたいものにしよ。
・全部大丈夫、それでいい
「なんでも大丈夫」と似た表現で「다 괜찮아」(タ ケンチャナ)があります。
直訳の「全部大丈夫」の意味でも使われますし、ロマンチックなセリフでもよく登場します。
オヌル ミョッ シエ マンナレ? ハンシ? アニム トゥシ?
A:오늘 몇 시에 만날래? 1시? 아님 2시?
今日何時に会う?1時?それとも2時?
ナン タ ケンチャナ.
B:난 다 괜찮아.
私はどっちでも大丈夫。(直訳:全部大丈夫。)
ナヌン ノマン ケンチャヌミョン タ ケンチャナ.
나는 너만 괜찮으면 다 괜찮아.
私はあなたさえ平気ならそれでいい。
・大丈夫だってば。
ミョッ ボヌル マレ. ナ チンチャ ケンチャンタニッカ.
몇 번을 말해. 나 진짜 괜찮다니까.
何回言うの。私ほんとに大丈夫だってば。
・全然大丈夫だよ。
「全然」は韓国語で「전혀」(チョニョ)と言います。
「てことは、전혀 괜찮아で全然大丈夫ってことか」
と思った人は要注意。
「전혀 괜찮아」は自然な表現ではありません。
「전혀」が肯定文と使われることもある※のですが、基本的には否定文と共に使われます。
※「전혀 새로운 모습」(全く新しい姿)など
じゃあ「全然大丈夫」は韓国語で何と言うのかというと、下記のように言います。
ワンジョン ケンチャナ.
완전 괜찮아.
全然大丈夫。
もしくは「괜찮아」を使わずに、下記のように言うことも多いです。
チョニョ アムロッチ アナ.
전혀 아무렇지 않아.
全然何ともないよ。
チョニョ ムンジェオプソ.
전혀 문제없어.
全然問題ないよ。
・全然大丈夫に見えないよ。
チョニョ アン ケンチャナボヨ.
전혀 안 괜찮아보여.
全然大丈夫に見えないよ。
・思ったより結構いいんだけど?
センガッボダ ッケ ケンチャヌンデ?
생각보다 꽤 괜찮은데?
思ったより結構いいんだけど?
・価格もお手軽でいいですね。
ヨギ カギョッド チョリョマゴ ケンチャンネヨ.
여기 가격도 저렴하고 괜찮네요.
ここ価格もお手軽でいいですね。(悪くないですね。)
・それでも、まあまあ美味しかったですよ。
ノム マシッタ ッカジヌン アニジマン クレド ナルム ケンチャナッソヨ.
너무 맛있다 까지는 아니지만 그래도 나름 괜찮았어요.
超美味しいってほどじゃないけど、それでもまあまあ美味しかったですよ。
3. 表現の幅を広げよう!「괜찮아」に代わる言い回し
「괜찮아」と似た意味を持つ韓国語のフレーズを紹介します。
シチュエーションに応じて使い分けると、より自然な韓国語が使えるようになります。
また、紹介するフレーズを「괜찮아」と一緒に使ってもOK!
相手から「괜찮아?」と聞かれた際に「괜찮아」とだけ答えるよりも、
「아무렇지 않아 괜찮아」「괜찮아 가능해」
のように一緒に使うと相手にもっと安心感を伝えられます。
・できるよ、可能だよ:가능해(カヌンヘ)
「가능해(カヌンヘ)」は「できるよ・可能だよ」という意味で、何かができることを示す時に使います。
・できるよ・可能だよ:돼(デ)
「가능해(カヌンヘ)」も「できるよ」「いいよ」という意味で、シンプルでよく使われる表現です。
・いいよ・OK:좋아(チョア)
「좋아(チョア)」は「いいよ・OK」という意味で、こちらもシンプルでよく使われる表現です。
・何ともないよ:아무렇지 않아(アムロッチ アナ)
「아무렇지 않아(アムロッチ アナ)」は「何ともないよ」という意味で、特に問題がない時に使う表現です。
・治ったから痛くないよ:다 나았어 안 아파 / 아프지 않아(タ ナアッソ アナパ / アプジ アナ)
「다 나았어 안 아파(タ ナアッソ アナパ )」
「다 나았어 아프지 않아(タ ナアッソ アプジ アナ)」
これらは「すっかり治ったから痛くないよ」という意味で、病気や怪我をした際に使う表現です。
・気にしないで、気にしなくていいよ:신경 안 써도 돼(シンギョン アン ッソド デ)
「신경 안 써도 돼(シンギョン アン ッソド デ)」は「気にしないで・気にしなくていいよ」という意味で、相手を安心させたい時に使う表現です。
「신경 쓰지마(シンギョン ッスジマ)」とも言えます。
・心配しないで:걱정 마(コッチョン マ)
「걱정 마(コッチョン マ)」は「心配しないで」という意味で、相手が不安そうな時に使う表現です。
・関係ないよ:상관 없어(サングァン オプソ)
「상관 없어(サングァン オプソ)」は「関係ないよ」という意味で、何かが自分にとって重要ではない・影響を受けないという状況で使う表現です。
・気にしないよ:신경 안 써(シンギョン アン ッソ)
「신경 안 써(シンギョン アン ッソ)」は「気にしないよ」という意味で、これも何かが自分にとって重要ではない・影響を受けないという状況で使う表現です。
おわり。