【EyeLoveYou】(第五話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

ドラマ『EyeLoveYou』の第五話に登場した韓国語について、読み方・日本語訳をまとめました。

心の声の日本語訳字幕が付いているスペシャル版はU-NEXTにて配信中
⇒ 【必見!画像で解説】U-NEXTの登録方法・登録前に注意すべきこと3選

★関連記事まとめ

⇒ 【EyeLoveYou】(第一話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第二話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第三話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第四話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第六話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第七話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第八話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第九話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】(第十話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)

⇒ 【EyeLoveYou】劇中に登場した韓国料理・レストラン・居酒屋などまとめ

⇒ 【徹底調査】チェジョンヒョプのプロフィール・出演作一覧(TBSドラマ『Eye Love You』出演の韓国俳優)

⇒ 【チェジョンヒョプ】ファンカフェ加入~レベルアップ方法を解説(写真付き)

『EyeLoveYou』テオのセリフ・心の声~韓国語&日本語訳まとめ(第五話)

0. "ヌナ"とは?

ドラマの前半に侑里を悩ませていた韓国語"누나(ヌナ)"とは。

日本語で"お姉さん"を意味する言葉です。

もう少し細かく説明すると、男性から実の姉または親しい年上の女性を呼ぶときに使います。
※女性から実の姉/親しい年上の女性を呼ぶ場合は"언니(オンニ)"

また侑里が悩んでいた
<ヌナと呼ばれた=恋愛対象ではない>
かどうかは、人によります

劇中できばるんさんが
「恋愛対象じゃない年上女性に"も"使う」
と説明していたように、恋愛対象であって"も"使います。

さてドラマに話を戻して。

第4話の最後にテオが心の中でつぶやいた「ヌナ..?」
そもそも、これは侑里に対する呼びかけではありませんでした。

子供の頃に絵本を読んでくれたお姉さんを思い出していたんですよね。

つまり侑里は「テオにヌナと呼ばれた..恋愛対象ではないの?」と悩む必要はなかったんです。

1. 侑里からもらったチョコを食べながら("クレヒムネジャ")

シーンの概要会社の屋上で、侑里からもらったバレンタインチョコを食べるテオ。
チョコを食べながら気合を入れる。
シーンの時間開始から5:26あたり

チョコを食べていた時の韓国語のセリフがこちら↓

그래 힘내자.

[読み方]クレ ヒムネジャ.

[訳]そうさ、頑張ろう。

유리 씨한테 내가.. 아니지.

[読み方]ユリ ッシハンテ ネガ.. アニジ.

[訳]侑里さんにとって僕は.. いや、

내가 유리 씨한테 특별한 존재라는 거지?

[読み方]ネガ ユリ ッシハンテ トゥッビョラン ジョンジェラヌン ゴジ?

[訳]僕が侑里さんにとって特別な存在ってことだよね?

ドラマ『Eye Love You』第五話

研究室の先輩から
「テオの好きな人にチョコをもらった」
と聞き、テオは「え?何を言ってる?」と動揺します。

その時の韓国語のセリフがこちら↓

내가 좋아하는 사람?

[読み方]ネガ チョアハヌン サラム?

[訳]僕が好きな人?

그럼 이건..

[読み方]クロム イゴン..

[訳]じゃあこれは..

ドラマ『Eye Love You』第五話

そして屋上から戻ってきた際、社長室の中にいた侑里と目が合います。

その時の独り言がこちら↓

특별한 사람이고 싶은데.

[読み方]トゥッビョラン サラミゴ シプンデ.

[訳]特別な人でありたいのに。

ドラマ『Eye Love You』第五話

2. 花岡専務が侑里の特別だと聞いた時("アンデ")

シーンの概要会社の先輩たちと外に昼食を食べにきたテオ。
そこで先輩たちが「社長にとって花岡専務は特別」と話すのを聞く。
シーンの時間開始から13:46あたり

ちょうどテオは「自分が侑里にとって特別な存在か」を気にしていたんですよね。

先輩たちの話を聞き思わずガタッと席を立ち、こう↓つぶやきました。

안 돼!

[読み方]アン デ!

[訳]ダメ!

ドラマ『Eye Love You』第五話

3. お店から会社に戻ってきた時("ナドッコッサゴマンダ")

シーンの概要侑里にとって花岡専務が特別だと聞き、
お店から急いで会社に戻ってきたテオ。
シーンの時間開始から14:16あたり

社長室に侑里がいなかった時の独り言↓

왜지?

[読み方]ウェジ?

[訳]なんでだ?

ドラマ『Eye Love You』第五話

花岡専務が侑里の特別な人なのか?
自分は侑里の特別な人ではないのか?

花岡専務の前でもずっと気にし続け、つい韓国語で独り言をつぶやくテオ↓

난 특별한 사람이 아닌가?

[読み方]ナン トゥッビョラン サラミ アニンガ?

[訳]僕は特別な人じゃないのかな?

ドラマ『Eye Love You』第五話

花岡専務の"腕時計をチェックする姿"をかっこいいと思ったのか、腕時計をはめていないのにはめているふりをしました。

そしてその場を立ち去りながらこう↓つぶやきます。

나도 꼭 사고 만다.

[読み方]ナド ッコッ サゴ マンダ.

[訳]僕も絶対に買ってやる。

ドラマ『Eye Love You』第五話

4. 小野田さんが"テオの好きな人"から相談されたと聞いた後("ドゥグンドゥグン")

シーンの概要セミナー準備のために研究室を訪れたテオ。
小野田さんのデスクの上に、自分が侑里からもらったチョコと同じものが置いてあることを発見。
落ち込むテオを見た小野田さんがテオを安心させようと、チョコの経緯を話す。
シーンの時間開始から20:25あたり

"テオの好きな人"から「動悸がする/ドキドキする」と相談を受けたのだと、小野田さんがテオ教えました。

その時、テオがつぶやいたのがこちら↓

두근두근

[読み方]ドゥグンドゥグン

[訳]ドキドキ

ドラマ『Eye Love You』第五話

5. 侑里と散歩しながら("ウェドゥグンゴリンダゴハンゴエヨ")

シーンの概要セミナー会場の下見の帰り道。
バレンタインデートで行った「海辺のブランコ」で待ち合わせた侑里とテオ。
シーンの時間開始から31:45あたり

夜空の下、2人が散歩をするシーン。
このシーンでテオの心の声が3つ登場しました。

3つ一気にご紹介します↓

왜 두근거린다고 한 거예요?

[読み方]ウェ ドゥグンゴリンダゴ ハン ゴエヨ?

[訳]なぜ"ドキドキする"と言ったんですか?

그 이유는..

[読み方]ク イユヌン..

[訳]その理由は..

사랑해.

[読み方]サランヘ.

[訳]愛してる。

ドラマ『Eye Love You』第五話

3つ目の心の声"사랑해(サランヘ)"の後、
ドラマ前半に登場したきばるんさんの「サランヘはLOVEなんよ★」が脳内再生されて、ドラマ観ながら思わず頭クイックイッて振っちゃいました。

6. セミナー直前の独り言("クレ イルタンイレチプチュンハジャ")

シーンの概要セミナーに必要なカカオ豆等が無いと、開始直前に発覚。
花岡専務を中心に大慌てで対処する。
シーンの時間開始から38:40あたり

侑里と花岡専務の固い絆を目の当たりにしたテオ。

しかし今は仕事に集中しようと、韓国語でこうつぶやきます↓

그래 일단 일에 집중하자.

[読み方]クレ イルタン イレ チプチュンハジャ.

[訳]うん、いったん仕事に集中しよう。

ドラマ『Eye Love You』第五話

おわり。