【中級者|友達の話聞き流し6】韓国語リスニング – 日が長くなった気がする 他2編

「短期間で効率よく伸ばしたい」
「独学に限界を感じている」
と悩んでいる人必見!

多くの人がチェックしている韓国語スクール徹底解説記事はこちら

この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!

【スクリプト+日本語訳】パート1:日が長くなった気がする

  1. 요즘 퇴근할 때 보면 확실히 해가 좀 길어진 것 같지 않아?
  2. 얼마 전까지만 해도 다섯 시만 되면 금방 어두워졌는데, 이젠 꽤 밝더라고.
  3. 이렇게 낮이 길어지는 거 보니까 진짜 봄이 오긴 오나 봐.
  4. 날씨도 슬슬 따뜻해지니까 괜히 마음이 좀 설레고 엉덩이가 들썩거리는 거 있지.
  5. 조만간 날 잡아서 한강이라도 가서 바람 좀 쐬고 오고 싶다.
  1. 요즘 퇴근할 때 보면 확실히 해가 좀 길어진 것 같지 않아?
    (ヨジュム テグナル ッテ ボミョン ファクッシリ ヘガ ジョム ギロジン ゴッ ガッチ アナ?)
    最近、退勤するときに見ると、確実に日がちょっと長くなった気がしない?
  2. 얼마 전까지만 해도 다섯 시만 되면 금방 어두워졌는데, 이젠 꽤 밝더라고.
    (オルマ ジョンッカジマン ヘド ダソッ シマン デミョン グンバン オドゥウォジョンヌンデ, イジェン ックェ バットラゴ)
    少し前までは5時になるとすぐ暗くなったのに、今は結構明るいんだよ
  3. 이렇게 낮이 길어지는 거 보니까 진짜 봄이 오긴 오나 봐.
    (イロッケ ナジ ギロジヌン ゴ ボニッカ ジンチャ ボミ オギン オナ バ)
    こうやって日が長くなるのを見ると、本当に春が来るみたいだね
  4. 날씨도 슬슬 따뜻해지니까 괜히 마음이 좀 설레고 엉덩이가 들썩거리는 거 있지.
    (ナルッシド スルッスル ッタットゥテジニッカ クェニ マウミ ジョム ソッレゴ オンドンイガ ドゥルッソコリヌン ゴ イッチ)
    天気もそろそろ暖かくなってきたから、なんだか気持ちがワクワクしてそわそわしちゃうよね
  5. 조만간 날 잡아서 한강이라도 가서 바람 좀 쐬고 오고 싶다.
    (ジョマンガン ナル ジャバソ ハンガンイラド ガソ バラム ジョム ッセゴ オゴ シプタ)
    近いうちに日を決めて、漢江にでも行ってちょっと風に当たってきたいな

【スクリプト+日本語訳】パート2:ちょっと節約意識している

  1. 요즘 물가가 너무 올라서 그런지, 저도 모르게 저축보다는 절약에 신경을 쓰게 되더라고요.
  2. 일단 배달 음식부터 확 줄이고, 웬만하면 집에서 대충이라도 해 먹으려고 노력 중이에요.
  3. 커피값도 무시 못 하니까 텀블러 챙겨 다니면서 회사 탕비실을 적극적으로 이용하고 있어요.
  4. 처음엔 좀 번거로웠는데, 통장 잔고 줄어드는 속도가 느려지는 걸 보니까 은근히 뿌듯한 거 있죠.
  5. 이렇게 소소하게 아껴서 나중에 저를 위한 선물이라도 하나 크게 사려고요.
  1. 요즘 물가가 너무 올라서 그런지, 저도 모르게 저축보다는 절약에 신경을 쓰게 되더라고요.
    (ヨジュム ムルカガ ノム オッラソ グロンジ, ジョド モルゲ ジョチュッポダヌン ジョリャゲ シンギョンウル ッスゲ デドラゴヨ)
    最近物価がすごく上がったからか、気づいたら貯金より節約に意識が向くようになりました
  2. 일단 배달 음식부터 확 줄이고, 웬만하면 집에서 대충이라도 해 먹으려고 노력 중이에요.
    (イルタン ベダル ウムシッブト ファッ ジュリゴ, ウェンマナミョン ジベソ デチュンイラド ヘ モグリョゴ ノリョッ チュンイエヨ)
    とりあえずデリバリーから一気に減らして、できるだけ家で適当にでも作ろうと努力中です
  3. 커피값도 무시 못 하니까 텀블러 챙겨 다니면서 회사 탕비실을 적극적으로 이용하고 있어요.
    (コピガプット ムシ モッ タニッカ トンブッロ チェンギョ ダニミョンソ フェサ タンビシルル ジョックッチョグロ イヨンハゴ イッソヨ)
    コーヒー代もばかにならないので、タンブラーを持ち歩きながら会社の給湯室を積極的に利用しています
  4. 처음엔 좀 번거로웠는데, 통장 잔고 줄어드는 속도가 느려지는 걸 보니까 은근히 뿌듯한 거 있죠.
    (チョウメン ジョム ボンゴロウォンヌンデ, トンジャン ジャンゴ ジュロドゥヌン ソットガ ヌリョジヌン ゴル ボニッカ ウングニ ップドゥタン ゴ イッチョ)
    最初はちょっと面倒でしたが、通帳残高が減るスピードが遅くなるのを見ると、なんだかんだで嬉しいんですよね
  5. 이렇게 소소하게 아껴서 나중에 저를 위한 선물이라도 하나 크게 사려고요.
    (イロッケ ソソハゲ アッキョソ ナジュンエ ジョル ウィハン ソンムリラド ハナ クゲ サリョゴヨ)
    こうやって少しずつ節約して、あとで自分へのプレゼントを一つ大きく買おうと思っています

【スクリプト+日本語訳】パート3:友達が引っ越すらしい

  1. 그 소식 들으셨어요? 민수 씨가 조만간 다른 동네로 이사 간다고 하더라고요.
  2. 지금 사는 집도 나쁘지 않다고 했던 것 같은데, 직장이랑 너무 멀어서 이번에 큰맘 먹고 옮기나 봐요.
  3. 요즘 이삿짐 정리하느라 한창 정신없다고 하던데, 그래서 그런지 얼굴 보기가 참 힘드네요.
  4. 새로 가는 집은 채광도 좋고 근처에 맛집도 많다길래 저도 나중에 집들이 한 번 가보려고요.
  5. 이사 잘 마치고 나면 다 같이 모여서 오랜만에 밥 한 끼 먹자고 말해봐야겠어요.
  1. 그 소식 들으셨어요? 민수 씨가 조만간 다른 동네로 이사 간다고 하더라고요.
    (ク ソシッ ドゥルショッソヨ?ミンス ッシガ ジョマンガン ダルン ドンネロ イサ ガンダゴ ハドラゴヨ)
    その話 (知らせ) 聞きましたか?ミンスさんが近いうちに別の町に引っ越すそうなんですよ
  2. 지금 사는 집도 나쁘지 않다고 했던 것 같은데, 직장이랑 너무 멀어서 이번에 큰맘 먹고 옮기나 봐요.
    (チグム サヌン ジプト ナップジ アンタゴ ヘットン ゴッ ガトゥンデ, ジッチャンイラン ノム モロソ イボネ クンマン モッコ オムギナ バヨ)
    今の家も悪くないと言っていた気がしますが、職場と遠すぎて今回思い切って移るみたいです
  3. 요즘 이삿짐 정리하느라 한창 정신없다고 하던데, 그래서 그런지 얼굴 보기가 참 힘드네요.
    (ヨジュム イサッチム ジョンニハヌラ ハンチャン ジョンシノプタゴ ハドンデ, クレソ グロンジ オルグル ボギガ チャム ヒムドゥネヨ)
    最近引っ越し準備でとても忙しいそうで、それもあってか顔を見るのがなかなか難しいですね
  4. 새로 가는 집은 채광도 좋고 근처에 맛집도 많다길래 저도 나중에 집들이 한 번 가보려고요.
    (セロ ガヌン ジブン チェグァンド ジョッコ グンチョエ マッチプト マンタギッレ ジョド ナジュンエ ジプドゥリ ハン ボン ガボリョゴヨ)
    新しい家は日当たりも良くて近くに美味しい店も多いそうなので、私も今度お祝いに行ってみようと思います
  5. 이사 잘 마치고 나면 다 같이 모여서 오랜만에 밥 한 끼 먹자고 말해봐야겠어요.
    (イサ ジャル マチゴ ナミョン ダ ガチ モヨソ オレンマネ バプ ハン ッキ モッチャゴ マレバヤゲッソヨ)
    引っ越しが無事終わったら、みんなで集まって久しぶりにご飯でも食べようって言ってみようと思います