この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
「私は〇〇と言います」
「周りからは〇〇と呼ばれてます」
何て言えばいいんだろうと困っていませんか?
韓国語で自己紹介する際、名前を伝えるフレーズはとても大切ですよね。
基本の「私の名前は〜です」だけでなく、
「あなたの名前は?」「何と呼べばいいですか?」など、
さまざまなシチュエーションで使えるフレーズを丁寧な表現とカジュアルな表現に分けて紹介します。
これをマスターすれば、韓国語での自己紹介がもっとスムーズになりますよ!
まずはここから!自分の名前を伝える基本フレーズ
私の名前は〜です「チェ イルムン ~イエヨ」
丁寧な表現
チェ イルムン ~イエヨ/イェヨ.
제 이름은 ~이에요/예요.
私の名前は〜です。
「이에요/예요」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
ビジネスの場など、特に丁寧な言葉遣いが求められる場合は
「제 이름은 ~입니다」(チェ イルムン ~イムニダ.)
を使いましょう!
カジュアルな表現
ネ イルムン ~(イ)ヤ.
내 이름은 ~(이)야.
私の名前は〜だよ。
「이야/야」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
事前に自分よりも年下・または同い年と分かっている場合、すでにタメ口でお互いに会話を交わしている場合は、初対面でもカジュアルに自己紹介しましょう!
例文
チェ イルムン サイト カレニエヨ.
제 이름은 사이토 카렌이에요.
私の名前は斎藤カレンです。
チェ イルムン サイト カレニエヨ.
내 이름은 카렌이야.
私の名前はカレンだよ。
私は〜と言います「チョヌン ~ラゴ ヘヨ」
丁寧な表現
チョヌン ~ラゴ ハムニダ.
저는 ~(이)라고 해요.
私は〜と言います。
「이라고/라고」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
「〜と申します」とさらに丁寧に言いたい場合は
「저는 ~(이)라고 합니다」(チョヌン ~ラゴ ハムニダ.)
を使いましょう!
カジュアルな表現
ナヌン ~(イ)ラゴ ヘ.
나는 ~(이)라고 해.
私は〜って言うんだ。
「이라고/라고」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
一つ前のフレーズと同様に、こちらも事前に自分と同い年/年下と分かっている場合・すでにタメ口で会話をしている場合に使えます。
ただしビジネスの場であれば、丁寧な表現を使いましょう!
例文
チョヌン スズキ リョラゴ ヘヨ.
저는 스즈키 료라고 해요.
僕は鈴木リョウと言います。
ナヌン リョラゴ ヘ.
나는 료라고 해.
僕はリョウって言うよ。
相手の名前を尋ねよう!基本フレーズ
お名前は何ですか?「ソンハミ オットケ デセヨ?」
丁寧な表現
ソンハミ オットケ デセヨ?
성함이 어떻게 되세요?
お名前は何ですか?
相手へ丁寧に名前を尋ねる場合は「이름」ではなく「성함」(ソンハム)を使います。
これは「姓名」を意味する「성명」の敬語です。
ソンハムル ヨッチョバド デルッカヨ?
성함을 여쭤봐도 될까요?
お名前をお尋ねしてもいいですか?
より丁寧に名前を尋ねる表現です。こちらもよく使われます。
カジュアルな表現
イルミ モエヨ?
이름이 뭐예요?
名前何ですか?
普段使いにはこちらの表現が適しています。
ちなみにタメ口表現は「이름이 뭐야?」(イルミ モヤ?)です。
事前に自分と同い年/年下と分かっている場合・すでにタメ口で会話をしている場合に使いましょう。
何と呼べばいいですか?「モラゴ ブルミョン デヨ?」
丁寧な表現
[オットケ/モラゴ] ブロドゥリルッカヨ?
[어떻게/뭐라고] 불러드릴까요?
[どのように/何と] お呼びしましょうか?「어떻게/뭐라고」は、どちらを使っても自然な表現
[オットケ/モラゴ] ブロドゥリミョン デルッカヨ?
[어떻게/뭐라고] 불러드리면 될까요?
[どのように/何と] お呼びすればいいですか?より丁寧に呼び方を尋ねる表現です。こちらもよく使われます。
カジュアルな表現
[オットケ/モラゴ] ブルミョン デヨ?
[어떻게/뭐라고] 부르면 돼요?
[どのように/何と] 呼べばいいですか?普段使いにはこちらの表現が適しています。
事前に自分と同い年/年下と分かっている場合・すでにタメ口で会話をしている場合には、末尾の「요」(ヨ)を無くせばOKです。
オッパと呼んでもいいですか?「オッパラゴ ブロド デヨ?」
カジュアルな表現
~ラゴ ブロド デヨ?
~(이)라고 불러도 돼요?
〜と呼んでもいいですか?
「이라고/라고」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
例えば「오빠라고 불러도 돼요?」(オッパラゴ ブロド デヨ?)で「オッパと呼んでもいいですか?」と尋ねることができます。
何と呼ばれてますか?「モラゴ ブリナヨ?」
カジュアルな表現
チングエゲ ボトン モラゴ ブリナヨ?
친구에게 보통 뭐라고 불리나요?
友達から何と呼ばれてますか?
日本では下の名前で呼ぶこともあれば、苗字・あだ名で呼ぶこともありますよね。
初対面の相手には「普段何と呼ばれてますか?」と尋ねる事も多いです。
しかし、韓国では下の名前か、オッパ・オンニ・ヒョン・ヌナで呼ぶことが一般的。
そのため、このフレーズはあまり使いません。
あだ名があるのか尋ねたい場合は「별명이 있어요?」(ビョルミョンイ イッソヨ?)を使います
応用フレーズ
私を〜と呼んでください「チョル ~ラゴ ブロジュセヨ」
丁寧な表現
チョル ~ラゴ ブロジュセヨ.
저를 ~(이)라고 불러주세요.
私を〜と呼んでください。
カジュアルな表現
ナル ~ラゴ ブロジョ.
나를 ~(이)라고 불러줘.
私を〜と呼んで。
「이라고/라고」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
韓国では下の名前で呼ぶことが一般的です。
もし下の名前以外に呼ばれたいあだ名などがあれば、このフレーズを使いましょう!
気軽に名前で呼んでください「ピョナゲ イルムロ ブロジュセヨ」
丁寧な表現
ピョナゲ イルムロ ブロジュセヨ.
편하게 이름으로 불러주세요.
気軽に名前で呼んでください。
「名前で」の部分を省略して「편하게 불러주세요」と使ってもOK。
または先ほどのフレーズと組み合わせ、
「편하게 ~(이)라고 불러주세요」の形でも使えます。
カジュアルな表現
クニャン イルムロ ブロジョ.
그냥 이름으로 불러줘.
ただ名前で呼んで。
もしくは先ほどのフレーズと組み合わせ、
「그냥 ~(이)라고 불러줘」の形でも使えます。
周りからは〜と呼ばれています「ジュビョネソヌン ~ラゴ ブリョヨ」
丁寧な表現
ジュビョネソヌン ~ラゴ ブリョヨ.
주변에서는 ~(이)라고 불려요.
周りからは〜と呼ばれています。
チングドゥル サイエソヌン ~ラゴ ブリョヨ.
친구들 사이에서는 ~(이)라고 불려요.
友達の間では〜と呼ばれています。
カジュアルな表現
チングドゥル サイエソヌン ~ラゴ ブリョヨ.
친구한테 ~(이)라고 불려요.
友達から〜と呼ばれています。
「이라고/라고」は、前の言葉がパッチムで終わるか否かで使い分ける
「普段は〜」「よく〜」を表現したい場合は、
- 보통(ボトン):普通
- 평소에(ピョンソエ):普段は
- 자주(チャジュ):よく
などを「~(이)라고 불려요.」の前に付けます。
他にも「친구한테 ~(이)라고 많이 불려요.」と「沢山・多く」を意味する「많이」(マニ)を使うこともできます。
おわり。