【日記聞き流し6】韓国語リスニング|春の気配を感じた日 他2編

「短期間で効率よく伸ばしたい」
「独学に限界を感じている」
と悩んでいる人必見!

多くの人がチェックしている韓国語スクール徹底解説記事はこちら

この記事で紹介する聞き流し動画はコレ!

【スクリプト+日本語訳】パート1:春の気配を感じた日

  1. 유난히 길게만 느껴졌던 겨울이 가고 어느새 공기에 봄 기운이 스며들고 있었다.
  2. 점심을 먹고 산책을 하던 중 길가에 핀 매화꽃을 발견했다.
  3. 팝콘처럼 톡톡 터진 하얀 꽃잎들을 보니 마음이 왠지 모르게 설렜다.
  4. 바쁜 일상 속에서 이런 작은 변화를 느낄 수 있다는 건 정말 큰 행복이다.
  5. 이런 게 쌓이면 돈이 꽤 나가지만, 오늘 하루 수고한 나에게 주는 작은 보상 같았다.
  1. 유난히 길게만 느껴졌던 겨울이 가고 어느새 공기에 봄 기운이 스며들고 있었다.
    (ユナニ ギルゲマン ヌッキョジョットン ギョウリ ガゴ オヌセ ゴンギエ ボム ギウニ スミョドゥルゴ イッソッタ)
    やけに長く感じられた冬が過ぎ、いつの間にか空気に春の気配がしみ込んでいた
  2. 점심을 먹고 산책을 하던 중 길가에 핀 매화꽃을 발견했다.
    (ジョンシムル モッコ サンチェグル ハドン ジュン ギルカエ ピン メファッコチュル バルギョネッタ)
    昼食後に散歩をしている途中で、道端に咲いた梅の花を見つけた
  3. 팝콘처럼 톡톡 터진 하얀 꽃잎들을 보니 마음이 왠지 모르게 설렜다.
    (パプコンチョロム トットッ トジン ハヤン コンニプドゥルル ボニ マウミ ウェンジ モルゲ ソッレッタ)
    ポップコーンのようにぽんぽんと弾けた白い花びらを見ていると、なぜか胸がときめいた
  4. 바쁜 일상 속에서 이런 작은 변화를 느낄 수 있다는 건 정말 큰 행복이다.
    (パップン イルサン ソゲソ イロン ジャグン ビョヌァル ヌッキル ッス イッタヌン ゴン ジョンマル クン ヘンボギダ)
    忙しい日常の中で、こんな小さな変化を感じられるというのは本当に大きな幸せだ
  5. 올봄에는 작년보다 더 자주 꽃을 보며 계절을 만끽하고 싶다.
    (オルポメヌン ジャンニョンボダ ド ジャジュ ッコチュル ボミョ ゲジョルル マンキッカゴ シプタ)
    この春は去年よりもっと頻繁に花を眺めながら、季節を満喫したい

【スクリプト+日本語訳】パート2:小さな失敗をした日

  1. 오늘은 사소한 실수 하나 때문에 하루 종일 마음이 무거웠다.
  2. 남들은 신경도 안 쓸 일인데 왜 자꾸 머릿속에서 맴도는지 모르겠다.
  3. 스스로를 탓하다 보니 괜히 모든 의욕이 사라지고 기분이 가라앉았다.
  4. 하지만 누구나 실수는 하는 법이고, 이것도 성장의 과정일 뿐이다.
  5. 따뜻한 차 한 잔을 마시며 오늘의 속상한 마음을 털어내기로 했다.
  6. 푹 자고 일어나면 내일은 오늘보다 더 단단한 내가 되어 있기를.
  1. 오늘은 사소한 실수 하나 때문에 하루 종일 마음이 무거웠다.
    (オヌルン サソハン シルス ハナ ッテムネ ハル ジョンイル マウミ ムゴウォッタ)
    今日はちょっとしたミス一つのせいで、一日中気持ちが重かった
  2. 남들은 신경도 안 쓸 일인데 왜 자꾸 머릿속에서 맴도는지 모르겠다.
    (ナムドゥルン シンギョンド アン ッスリリンデ ウェ ジャック モリッソゲソ メムドヌンジ モルゲッタ)
    他の人は気にも留めないようなことなのに、なぜか頭の中でぐるぐるしてしまう
  3. 스스로를 탓하다 보니 괜히 모든 의욕이 사라지고 기분이 가라앉았다.
    (ススロル タタダ ボニ クェニ モドゥン ウィヨギ サラジゴ ギブニ ガラアンジャッタ)
    自分を責めているうちに、なんとなくやる気がなくなり、気分も沈んだ
  4. 하지만 누구나 실수는 하는 법이고, 이것도 성장의 과정일 뿐이다.
    (ハジマン ヌグナ シルスヌン ハヌン ボビゴ, イゴット ソンジャンエ クァジョンイル ップニダ)
    でも誰にでもミスはあるもので、これも成長の過程にすぎない
  5. 따뜻한 차 한 잔을 마시며 오늘의 속상한 마음을 털어내기로 했다.
    (ッタットゥタン チャ ハン ジャヌル マシミョ オヌレ ソクサンハン マウムル トロネギロ ヘッタ)
    こういうのが積み重なると結構お金がかかるけど、今日一日頑張った自分への小さなご褒美みたいだった
  6. 푹 자고 일어나면 내일은 오늘보다 더 단단한 내가 되어 있기를.
    (プッ ジャゴ イロナミョン ネイルン オヌルボダ ド ダンダナン ネガ デオ イッキル)
    ぐっすり眠って目覚めたら、明日は今日よりも強い自分になっていますように

【スクリプト+日本語訳】パート3:古いアルバムを見つけた日

  1. 방 청소를 하다가 우연히 오래된 앨범을 발견했다.
  2. 앳된 얼굴로 활짝 웃고 있는 사진 속의 나는 지금보다 훨씬 겁이 없어 보였다.
  3. 그때는 당연하다고 생각했던 순간들이 사실은 얼마나 반짝이던 시간이었는지 이제야 알 것 같다.
  4. 사진 속 친구들의 얼굴을 보니 그 시절의 공기가 다시 느껴지는 것만 같았다.
  5. 추억에 잠겨 한참을 멍하니 앉아 있다 보니 어느새 해가 지고 있었다.
  6. 내일은 사진 속 그 친구에게 오랜만에 안부나 물어봐야겠다.
  1. 방 청소를 하다가 우연히 오래된 앨범을 발견했다.
    (バン チョンソル ハダガ ウヨニ オレデン エルボムル バルギョネッタ)
    部屋を掃除している途中で、偶然古いアルバムを見つけた
  2. 앳된 얼굴로 활짝 웃고 있는 사진 속의 나는 지금보다 훨씬 겁이 없어 보였다.
    (エッテン オルグルッロ ファルッチャッ ウッコ インヌン サジン ソゲ ナヌン ジグンボダ フォルッシン ゴビ オプソ ボヨッタ)
    あどけない顔でにっこり笑っている写真の中の私は、今よりずっと怖いもの知らずに見えた
  3. 그때는 당연하다고 생각했던 순간들이 사실은 얼마나 반짝이던 시간이었는지 이제야 알 것 같다.
    (クッテヌン ダンヨナダゴ センガケットン スンガンドゥリ サシルン オルマナ バンッチャギドン シガニオンヌンジ イジェヤ アル ッコッ ガッタ)
    あの頃は当たり前だと思っていた瞬間が、実はどれほど輝いていた時間だったのか、今になって分かる気がする
  4. 사진 속 친구들의 얼굴을 보니 그 시절의 공기가 다시 느껴지는 것만 같았다.
    (サジン ソッ チングドゥレ オルグルル ボニ グ シジョレ ゴンギガ ダシ ヌッキョジヌン ゴンマン ガタッタ)
    写真の中の友達の顔を見ると、あの頃の空気がまた感じられるような気がした
  5. 추억에 잠겨 한참을 멍하니 앉아 있다 보니 어느새 해가 지고 있었다.
    (チュオゲ ジャムギョ ハンチャムル モンハニ アンジャ イッタ ボニ オヌセ ヘガ ジゴ イッソッタ)
    思い出に浸ってしばらくぼんやり座っていると、いつの間にか日が暮れていた
  6. 내일은 사진 속 그 친구에게 오랜만에 안부나 물어봐야겠다.
    (ネイルン サジン ソッ ク チングエゲ オレンマネ アンブナ ムロバヤゲッタ)
    明日は写真の中のあの友達に、久しぶりに元気か(安否を)聞いてみようかな