この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
「ムカつく!めっちゃイライラする!」
「この怒りを韓国語でうまく伝えられない!」
韓国語でスパッとその気持ちを伝えられたら、もっとすっきりしませんか?
そこで怒っている時に使えるリアルな韓国語フレーズをまとめてみました。
「怒り」を表現する韓国語まとめ
화나다 – 怒る
ファナダ
화나다
怒る
韓国語で「怒る」を表す基本的な単語です。
- 화:「火」「火の気」
- 나다:「出る」
このように単語を分解できます。
怒っている人のイラストで背景に炎が使われたり、
絵文字(😡)は顔が真っ赤になっていたりしますよね。
怒りで体が熱くなるような、感情が高まっている時に使います。
例文
- 나한테 화났어?
(ナハンテ ファナッソ?)
私に怒った?(怒ってる?) - 아니야, 화 안 났어.
(アニヤ, ファ アン ナッソ)
ううん、怒ってないよ。
열받다 – ムカつく
ヨルパッタ
열받다
ムカつく
「腹が立つ」や「ムカつく」という意味です。
2021年頃から使われ出した「킹받다」はこの「열받다」から派生した言葉です。
英語のKing (キング・王)を열の代わりに使っているため「열받다」の強調語だと説明されていることが多いようです。
実際は強調というよりも「ウザい」「イラッとする」の意味で使われています。
例文
- 진짜 열받아!
(チンチャ ヨルパダ)
本当にムカつく! - 열받고 화가 나서 잠이 안 와요.
(ヨルパッコ ファガ ナソ ジャミ アヌァヨ)
ムカついて怒りも出てきて眠れません。
짜증나다 – イライラする
ッチャジュンナダ
짜증나다
イライラする
何かにイラっとした時に使う表現です。
例文
- 오늘 정말 짜증나는 일이 많았어.
(オヌル チョンマル ッチャジュンナヌン イリ マナッソ)
今日は本当にイライラすることが多かった
빡치다 – 激しくイライラする
パクチダ
빡치다
ものすごくムカつく
「ものすごくムカつく」というニュアンスで、かなり強い怒りを表現する時に使います。
「화나다」の俗語で語感が強く、やや口が悪いようにも感じます。
フォーマルな場での使用は避けましょう。
例文
- 아오 빡쳐!
(アオ パクチョ)
ああ、めっちゃムカつく! - 가만히 생각해보니까 개 빡치네?
(カマニ センガッケボニッカ ケ パクチネ?)
冷静に考えてみたら、くそムカつくな
기분 나쁘다 – 気分が悪い
キブン ナップダ
기분 나쁘다
気分が悪い
不快な気持ちを表現する言葉です。
さらに強調した俗語的な表現で、次のように言うこともできます。
- 기분이 더럽다 (キブニ ドロプタ)
直訳:気分が汚い→不快感を表す - 기분이 거지같다 (キブニ コジガッタ)
直訳:気分が物乞いみたいだ→最悪の気分
例文
- 오늘 카페에서 기분 나쁜 일을 겪었어요.
(オヌル カペエソ キブン ナップン ニル キョッコッソヨ)
今日カフェで嫌なことがありました
마음에 안 들다 – 気に入らない
マウメ アンドゥルダ
마음에 안 들다
気に入らない
何かが自分の思い通りでない時に使う表現です。
例文
- 이 상황이 마음에 안 들어.
(イ サンファンイ マウメ アン ドゥロ)
この状況が気に入らない。
삐지다 / 삐치다 – すねる
ピジダ / ピチダ
삐지다 / 삐치다
すねる
軽く怒っている時や拗ねた時に使う言葉です。
元々は「삐치다」が正しい表現でした。
しかし「삐지다」を使う人が多かったため、ついには2014年に標準語として登録されました。
現在も一般的に「삐지다」を使う人の方が多いです。
例文
- 우리 집 강아지가 삐졌어.
(ウリ ジプ カンアジガ ピジョッソ)
うちの犬が拗ねちゃった。
어이가 없다 – 呆れる
オイガ オプタ
어이가 없다
呆れる
「呆れて言葉も出ない」という感情を表現する言葉です。
例文
- 진짜 어이가 없네.
(チンチャ オイガ オンネ)
本当に呆れるよ。
흥칫뿡 – ぷんっ!
フンチップン
흥칫뿡
ぷんぷん!
拗ねたり怒ったりしている時に、可愛く気持ちを表したい時に使います。
「흥! (フン)」だけでも使えます。
「怒った時」に使えるリアルな韓国語フレーズ
야! – おい!
ヤ!
야!
おい!・ちょっと!
驚きや怒りの感情を強く伝えるために、
相手に向かって「おい!」と呼びかける時に使います。
그래서 뭐? – だから何?
クレソ モ?
그래서 뭐?
だから何?
相手に対して「だから何なの?」と突き放したい時に使います。
나한테 왜 그래? – なんで私にそんなことするの?
ナハンテ ウェグレ?
나한테 왜 그래?
なんで私にそんなことするの?
相手の行動や言葉に対して、理由を問いただしたい時に使えます。
「一体どうして」と強調したい時には「도대체 (ドデチェ)」も使えます。
- 나한테 도대체 왜 그래?
(ナハンテ ドデチェ ウェ グレ?)
一体どうして私にそんなことするの?
조용히 해! – 静かにして!
チョヨンヒ ヘ!
조용히 해!
静かにして!
相手がうるさい時やイライラするほど騒がしい場面で使えるフレーズです。
より強い言い方で、次のようなフレーズもあります。
- 시끄러워! (シックロウォ!)
うるさい! - 입 닫아! (イプ タダ!)・입 다물어! (イプ タムロ!)
口閉じろ! - 닥쳐! (タクッチョ!)
黙れ!
뭐라고? – なんて言った?
モラゴ?
뭐라고?
なんて言った?
相手の言葉にカチンときた時に使うフレーズです。
너 미쳤어? – お前、頭大丈夫?
ノ ミチョッソ?
너 미쳤어?
お前、頭大丈夫?(直訳:君、狂ったの?)
相手の言動に呆れたり、怒りを感じた時に使います。
似た表現
- 너 제정신이야?
(ノ チェジョンシニヤ?)
お前、本気?(頭大丈夫?マジで言ってんの?)
됐어! – もういい!
テッソ!
됐어!
もういい!
怒りや苛立ちがピークに達した時、話を終わらせたい時に使います。
하지마, 그만해 – やめて!
日本語の「やめて!」を表す韓国語は2種類あります。
ニュアンスや使い方に少し違いがあるので要注意。
ハジマ!
하지마!
やらないで!やめて!
相手が何かを始めようとしている時や、
すでにやっている行動を止めたい時に使います。
クマネ!
그만해!
もうやめて!いい加減にして!
すでに何かが続いている状況で、それを終わらせたい時に使います。
例えば、誰かが長く話し続けたり、しつこく何かをやっている時に「그만해」と言います。
例文
- 그만해! 정말 더는 못 참겠어.
(クマネ! チョンマル トヌン モッ チャムケッソ)
やめて!もう本当に我慢できない
그만해にはその行動がどれだけ続いているかや、繰り返されているかのニュアンスが含まれます。
一方で하지마にはそれほど続いているニュアンスはなく、シンプルに「今すぐやめて!」という意味で使えます。
뭐 하는 짓이야? – 何してるの?
モ ハヌン チシヤ?
뭐 하는 짓이야?
何してるの?
相手の行動に対して「何をしてるの?」と問い詰めたい時に使う表現です。
似た表現
- 뭐 하자는 거야?
(モ ハジャヌン ゴヤ?)
何しようとしてるの?
신경 쓰지 마! – 気にしないで!
シンギョン スジ マ
신경 쓰지 마!
気にしないで!
「放っておいて!」や「気にしないで!」と怒りを示す時に使います。
より強い言い方で「신경 꺼 (シンギョン ッコ)」も使います。
남이사 – あなたに関係ないでしょ
ナミサ
남이사.
あなたに関係ないでしょ!(ほっといて!)
相手があなたのことに口出ししてきた時に、突き放すニュアンスで使えるフレーズです。
似た表現
- 나한테 이래라 저래라 하지마. (ナハンテ イレラ チョレラ ハジマ)
私にあれしろこれしろって言うな。 - 너나 잘해. (ノナ チャレ)
大きなお世話(直訳:お前こそちゃんとやれ、お前こそしっかりしろ) - 니가 뭔대? (ニガ モンデ?)
何様?(喧嘩腰な表現) - 너 뭐 돼? (ノ モ デ?)
何様?(シンプルな疑問)
내가 뭐랬어! – だから言ったじゃん!
ネガ モレッソ!
내가 뭐랬어!
だから言ったじゃん!
相手に「ほら、だから言ったのに!」と怒りを表現する時に使えます。
장난해? / 무시해? – バカにしてんの?
チャンナネ?
장난해?
ふざけてんの?(バカにしてるの?)
ムシヘ?
무시해?
無視してるの?(バカにしてるの?)
真剣な場面で相手がふざけてくる時や、相手に無視された時にそれぞれ使える言葉です。
さらに、相手が冗談や軽い態度で接してくる時や、バカにされたと感じた時にも使えます。
おわり。