この記事には広告を含む場合があります。
記事内で紹介する商品を購入することで、当サイトに売り上げの一部が還元されることがあります。
ドラマ『EyeLoveYou』の第一話に登場した韓国語について、読み方・日本語訳をまとめました。
心の声の日本語訳字幕が付いているスペシャル版はU-NEXTにて配信中
⇒ 【必見!画像で解説】U-NEXTの登録方法・登録前に注意すべきこと3選
★関連記事まとめ
⇒ 【EyeLoveYou】(第二話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第三話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第四話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第五話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第六話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第七話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第八話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第九話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】(第十話)テオのセリフで韓国語を勉強するぞ!(韓国語&日本語訳)
⇒ 【EyeLoveYou】劇中に登場した韓国料理・レストラン・居酒屋などまとめ
⇒ 【徹底調査】チェジョンヒョプのプロフィール・出演作一覧(TBSドラマ『Eye Love You』出演の韓国俳優)
⇒ 【チェジョンヒョプ】ファンカフェ加入~レベルアップ方法を解説(写真付き)
『EyeLoveYou』テオのセリフ・心の声~韓国語&日本語訳まとめ(第一話)
1. 初登場シーンでテオが口ずさんでいた歌(きらきら星)
シーンの概要 | アパートの屋上から一人でシャボン玉を吹くテオ。 そして偶然近くを通っていた侑里が、シャボン玉に気づき足を止める。 |
シーンの時間 | 開始から5:50あたり |
ユン・テオ初登場シーンです!
まだ侑里に出会う前ですね。
ドラマの超々序盤のシーンです。
そんなシーンで、テオがシャボン玉を吹きながら「きらきらぼし」のメロディーに乗せて、韓国語で歌を口ずさんでいました。
반짝반짝 빛나는 내 마음의 별이여~♪
[読み方]バンチャッバンチャッ ピンナヌン ネ マウメ ビョリヨ [訳]きらきら光る 私の心の星よ~♪ ドラマ『Eye Love You』第一話
ちなみに韓国での「きらきらぼし」の歌詞は↑ではありません。
ヽ(・ω・)/ズコー
"반짝반짝 작은 별 아름답게 비치네"が韓国での本来の歌詞です。
※訳:きらきらと小さな星 美しく光るね
童謡は歌詞にやさしい単語が使われている上、ゆったりした速度なので聞き取りやすいです。
韓国語の勉強にかなり役立ちます。
–
フルで聴いてみたい人はYouTubeに上がっているのでぜひ。
⇒ YouTubeで「반짝반짝 작은별」を聴く
わざわざ歌詞を変えたのには何か特別な理由が?!
侑里との出会いを示唆しているの?!
なんて深読みしたくなっちゃいますね。
とにもかくにも、
"私の心の星よ"だなんてロマンチックゥゥ!
2. デリバリー配達の依頼が入った時の独り言("カボジャゴ")
シーンの概要 | 配達員さんおすすめのピビンパを食べようと侑里がデリバリーを注文。 そして仕事中のテオに、デリバリー配達の依頼が届く。 |
シーンの時間 | 開始から10:28あたり |
スマホで配達依頼を確認し、自転車を走らせながら発したのが次のセリフ。
가보자고~
[読み方]カボジャゴ~ [訳]行こうぜ~ ドラマ『Eye Love You』第一話
"よし行くぞ!"と気合を入れる掛け声のような言葉です。
行こうぜ!
いっちょ、やってやろうぜ!
そんなニュアンスですね。
3. 侑里の家の前に商品を届けながら("マシッケドゥセヨ")
シーンの概要 | テオがデリバリー配達で依頼された商品を侑里の家に届ける。 |
シーンの時間 | 開始から10:40、13:10あたり など |
『Eye Love You』でよく登場する韓国語です。
맛있게 드세요.
[読み方]マシッケ ドゥセヨ [訳]おいしく召し上がってください。 ドラマ『Eye Love You』第一話
日本ではあまり使わない表現ですよね。
私ははじめてこのフレーズを知った時、
「おいしそうに食べろってこと?」
「どんな指令だよ?!」
なんて思った記憶があります。
「맛있게 드세요(マシッケドゥセヨ)」は韓国の挨拶ことばで、ほぼ毎日耳にする頻出フレーズです。
主にこんな↓時に使います。
- レストランで店員さんが料理を持ってきた時
- 目上の人に料理をふるまった時
- ご飯を食べようとしている/食べに行こうとしている相手に対して など
日本語だと
"どうぞ召し上がってください"
"どうぞごゆっくり"
"たくさん召し上がってください"
が近い表現ですね。
ただ③のように、
自分が料理を"直接"提供する場合でなくても使います。
たとえば職場の同僚から「昼ごはんを食べに行ってきます」と言われたら「맛있게 드세요(マシッケドゥセヨ)」と返すってな感じ。
"(相手が)おいしくご飯をたべてほしい"という気持ちがこもった言葉で、韓国特有の表現ですね。
さらっと使えるようになったら上級者です。
4. 侑里と初めて出会った時の心の声("シンビロウォ""ファナンゴガトゥンデ")
シーンの概要 | ある雨が降る日。 テオはデリバリー配達中に自転車が滑り、商品をだめにしてしまった。 注文者(侑里)のもとへ謝りに、侑里の住むアパートへやってくる。 一方、侑里は空腹のためご飯を食べに外へ出かけようとする。 |
シーンの時間 | 開始から16:08あたり |
侑里の住むアパートの入口で、テオと侑里がぶつかったシーン。
初対面のシーンですね!!!
そして、その時テレパスの力で侑里に聞こえてきたテオの心の声がこちら↓
이 눈 신비로워.
[読み方]イ ヌン シンビロウォ [訳]この目、神秘的だ빨려 들어갈 것만 같아.
[読み方]パリョ トゥロガル ゴマン ガタ [訳]吸い込まれそうだ ドラマ『Eye Love You』第一話
その後、目の前の侑里が商品を注文したお客さんだと気づいたテオ。
その時の心の声がこちら↓
어쩌지. 화났나?
[読み方]オッチョジ ファナンナ? [訳]どうしよう、怒ったかな?화난 것 같은데.
[読み方]ファナン ゴ ガトゥンデ [訳]怒ってるみたいだけど엄청 화난 것 같은데.
[読み方]オムチョン ファナン ゴ ガトゥンデ [訳]すっごく怒ってるみたいだけど ドラマ『Eye Love You』第一話
5. 1人暮らしの部屋での独り言("シンビロウォ""ファナンゴガトゥンデ")
シーンの概要 | デリバリーの商品をだめにしてしまったテオは、お詫びに侑里へ手作りのスンドゥブを渡す。 そして侑里にスンドゥブを渡し終え、テオは一人暮らしの部屋に帰宅。 |
シーンの時間 | 開始から22:20あたり |
仕事終えてようやく自宅に帰ってきたテオが、韓国語でつぶやいていた独り言のセリフです。
엄마, 나 왔어.
[読み方]オンマ, ナ ワッソ [訳]お母さん、ただいま배고파.
[読み方]ペゴパ [訳]お腹空いた순두부 줬지.
[読み方]スンドゥブ ジョッチ [訳]スンドゥブあげたんだった그 표정.. 살벌했어.
[読み方]ク ピョジョン.. サルボレッソ [訳]あの表情..殺伐としてた(怖かった) ドラマ『Eye Love You』第一話
一つ一つは短いセリフですが、
日常生活でよく使うフレーズばかりです。
特に"배고파(お腹空いた)"は四六時中使えますね!
6. 研究室にて水槽を見ながら("チャルジャッニ")
シーンの概要 | 翌朝、大学院の研究室にやってきたテオ。 教授や同じ大学院生の小野田に挨拶をしながら研究室へ入る。 |
シーンの時間 | 開始から23:44あたり |
研究室の入口に設置してある水槽にも挨拶をしていました。かわいい。
잘 잤니? 물고기.
[読み方]チャル ジャッニ? ムルコギ [訳]よく寝た?魚さん일, 이, 삼, 사, 오, 육
[読み方]イル, イ, サム, サ, オ, ユッ [訳]1, 2, 3, 4, 5, 6 ドラマ『Eye Love You』第一話
7. お母さんがよく言っていた言葉("エノジチュンジョン")
シーンの概要 | テオが侑里からもらったメッセージを読む教授。 そしてテオの母がいつも言っていた言葉を思い出す。 |
シーンの時間 | 開始から25:03あたり など |
侑里からもらったメッセージには
「人生で一番おいしいビビンバでした。エナジーチャージできました。ありがとうございました。」
と書かれていました。
教授はそのメッセージを見ながら、テオの母がよく言っていた言葉↓を思い出します。
에너지 충전
[読み方]エノジ チュンジョン [訳]エネルギーチャージ ドラマ『Eye Love You』第一話
- 에너지(エノジ):英語"energy"のハングル表記
- 충전(チュンジョン):"充電"を意味
余談ですが、もし日本語を勉強する人に
「"エネルギー"と"エナジー"はどうやって使い分けてるの?」
なんて聞かれたら困っちゃいますね。
8. せっけんを探しながら("オディダドットラ")
シーンの概要 | 侑里はタンブラーを返そうと、テオの住むアパートを訪ねる。 テオの住む部屋の玄関先に置いて帰ろうとした時、そこへちょうどテオが帰ってくる。 |
シーンの時間 | 開始から30:00あたり |
侑里はタンブラーと一緒に、
スンドゥブをもらったお返しの「石鹸」もテオに渡しました。
その石鹸を見て何かに気づいたテオは↓をつぶやきながら探し物を…。
어디다 뒀더라?
[読み方]オディダ ドットラ? [訳]どこに置いたっけ?이건 또 얻다 뒀지?
[読み方]イゴン ット オッダ ドッチ? [訳]これはまたどこに置いたっけ?”친환경 비눗방울”
[読み方]チヌァンギョン ビヌッバンウル [訳]環境に優しいシャボン玉 ドラマ『Eye Love You』第一話
ものすごく慌てながら探しているため、
2つ目のセリフでは"어디다(オディダ)"が短縮されて"얻다(オッダ)"になっています。
9. テオの部屋でチャプチェをふるまう("ウェアンモッチ")
シーンの概要 | テオの住むアパートの屋上で一緒にシャボン玉を飛ばしたテオと侑里。 そしてテオは侑里を自宅に招き、手作りのチャプチェをふるまう。 しかし侑里はチャプチェとテオの顔を交互に見つめ、食べようとしない。 |
シーンの時間 | 開始から33:02あたり |
なぜ食べないのだろうと悩んでいた時の、テオの心の声がこちら↓
왜 안 먹지?
[読み方]ウェ アン モッチ? [訳]なんで食べないんだろう?화나서 그런가?
[読み方]ファナソ クロンガ? [訳]怒ってるからかな?아니면..
[読み方]アニミョン.. [訳]それとも.. ドラマ『Eye Love You』第一話
チャプチェを食べ終わった後にも、テオが韓国語で何か言っていました。
김치 좋아해요?
[読み方]キムチ チョアヘヨ? [訳]キムチ好きですか?이름이 예쁘네
[読み方]イルミ イェップネ [訳]名前かわいい。 ドラマ『Eye Love You』第一話
急に"김치 좋아해요?"と聞いたのはなぜなんでしょう?(知らんがな)
10. デリバリー配達で怒った侑里が出てきた時("オヌルンペゴプンナル")
シーンの概要 | 一緒にチャプチェ食べた日の後、侑里はデリバリー配達の受取方法を「玄関先に置く」から「対面受け取り」へ変更。 デリバリー配達を通して侑里とテオの中は縮まっていく。 |
シーンの時間 | 開始から40:40あたり |
料理を受け渡しながら、玄関先で会話を交わすようになった2人。
しかしある日、侑里がテオの手からサッと料理を受け取り、目にもとまらぬ速さで家に戻っていきました。
そんな侑里の姿を見て、テオがつぶやいたのが↓
오늘은 배고픈 날이었나 보네.
[読み方]オヌルン ペゴプン ナリオッナ ボネ [訳]今日はお腹が空いてる日だったみたい ドラマ『Eye Love You』第一話
そして別の日。
カレーを配達した際に、テオが一緒に届けた付箋に書いてあった韓国語のメッセージ↓
밥이 보약이다
[読み方]パビ ポヤギダ [訳]ごはんが補薬だ ドラマ『Eye Love You』第一話
"보약(ポヤク)"とは体調を整え気力を補ってくれる薬を意味します。
つまり"ごはんが補薬だ"とは、
"しっかり食事を取ることこそが健康への近道だ"を意味する表現なんです。
11. 屋上の葉っぱが舞う様子をみながら("イェップダ")
シーンの概要 | テオの住むアパートの屋上で、落ち葉を一緒に掃除するテオと侑里。 誤って掃除機の「送風」ボタンを押してしまい、落ち葉が空に舞ってしまう。 |
シーンの時間 | 開始から54:34あたり |
空に舞う葉っぱを見ながらテオがつぶやいたのが↓
와.. 예쁘다
[読み方]ワ.. イェップダ [訳]うわ..綺麗 ドラマ『Eye Love You』第一話
元気を取り戻した様子の侑里を見て、
「侑里さんは会う度に違う人みたいです。」
と伝えるテオ。
そしてそして!
心の中でこう言ったんです!!
그래서 더 알고 싶어져요.
[読み方]クレソ ト アルゴ シポジョヨ [訳]だからもっと知りたくなります。 ドラマ『Eye Love You』第一話
これまでの心の声と異なり、語尾に"~요"が付いています。
そのためこのセリフは<独り言>ではなく、侑里に向けた言葉のようです。
※もし独り言だったなら"그래서 더 알고 싶어진다"や"그래서 더 알고 싶어져"になる..かな?
まだ想いを口に出さないっていうのも、胸キュンポイントですよね。うんうん。
12. ベランダから侑里に声をかけた後の心の声("チョアヘヨ")
シーンの概要 | 掃除の途中で、謝りながら帰ってしまう侑里。 駆け足で家に帰る侑里に、テオは部屋のベランダから声をかけ「明日ごはんを一緒に食べませんか?」と誘う。 「食べません」と断られながらも、粘り強くお米が好きか?麺が好きか?などとテオは侑里の好み尋ね続ける。 |
シーンの時間 | 開始から57:15あたり |
そして流れで「僕のことは好きですか?」と尋ねたんです!!(落ち着け自分)
侑里が「失礼します!」とその場から逃げ出した後、テオは心の中でこうつぶやきます↓
괜찮아. 다시 만날 수 있을거야
[読み方]ケンチャナ. タシ マンナル ス イッスルコヤ [訳]大丈夫。また会えるはず。근데 조금만 더 같이 있고 싶다.
[読み方]クンデ チョグンマン ト カチ イッコ シッタ [訳]でももう少しだけ一緒にいたい。좋아해요.
[読み方]チョアヘヨ [訳]好きです。 ドラマ『Eye Love You』第一話
それから侑里の背中を見つめながら、テオは口に出してこう言ったんです↓
나는 좋아해요.
[読み方]ナヌン チョアヘヨ [訳]僕は好きです。 ドラマ『Eye Love You』第一話
おまけ. テオの部屋に貼ってあるゴミ出しの曜日
テオの部屋に韓国語でゴミ出しの曜日が貼ってありました。
※侑里からもらったメッセージのあたり
<쓰레기 버리는 날>
[読み方]スレギ ボリヌン ナル [訳]ごみを捨てる日월 타는 쓰레기
[読み方]ウォル タヌン スレギ [訳]月 燃えるゴミ화 재활용 쓰레기
[読み方]ファ ジェファリョン スレギ [訳]火 資源ゴミ수
[読み方]ス [訳]水목 타는 쓰레기
[読み方]モッ タヌン スレギ [訳]木 燃えるゴミ금
[読み方]クン [訳]金토 플라스틱
[読み方]ト プラスティッ [訳]土 プラスチック ドラマ『Eye Love You』第一話
おわり。